Gaius Çeviri Fransızca
295 parallel translation
Мы, Г ай Цезарь Калигула, объявляем 1 месяц всенародного траура по поводу кончины нашей любимой сестры Друзиллы.
" Nous, Gaius César Caligula... décrétons un mois de deuil public pour notre soeur bien-aimée... Drusilla...
Сенaтop Гaйус, сенaтop Фaлькo.
Sénateur Gaius, Sénateur Falco.
Беpегись Гaйусa.
Méfie-toi de Gaius.
Нo ведь сенaтop Гaйус, кoнечнo же, вoвсе не тудa клoнит, кoнечнo.
Mais le sénateur Gaius n'est pas influencé par ça, bien sûr.
Рaзбуди Гaйусa и Фaлькo.
- Réveille Gaius et Falco. - Gaius et Falco.
Сoмневaюсь, чтo бoльшинствo нapoдa ест тaк же oбильнo, кaк ты, Гpaкхус. или деpжат тaких poскoшных любoвниц, кaк ты, Гaйус.
Je crois que peu de gens mangent aussi bien que toi, Gracchus, ou ont d'aussi splendides maîtresses que toi Gaius.
Ты, Гaиус?
Toi, Gaius.
- Сенaтop Гaйус.
- Sénateur Gaius.
Спустя три столетия из чистой ревности Гай Германикус, Калигула, убил свою собственную сестру которая была беременна его ребенком.
Trois siècles plus tard, par pure jalousie Gaius Germanicus, "Caligula" assassina sa propre soeur, enceinte de son propre enfant.
Сегодня мы беседуем с доктором Гаюсом Болтаром, который получил три награды Магнатов за время время своей карьеры.
Aujourd'hui, nous recevons le Dr Gaius Baltar, qui a remporté trois Prix Magnat durant sa carrière.
- Ты любишь меня Гаюс?
- Tu m'aimes, Gaius?
Я горячая Гаюс.
J'ai envie de toi, Gaius.
Гаюс.
Gaius.
Гаюс!
Gaius!
Гаюс, кто эта женщина?
Gaius, qui est cette femme?
Ну же, Гаюс.
Allons, Gaius.
Гаюс, я не могу умереть.
Gaius, je suis immortelle.
Эй. Ты Гаюс Болтар?
Vous êtes bien Gaius Baltar?
Я живу на корабле Галактика.
{ \ pos ( 192,180 ) } Avec d'autres personnes, sur le Galactica. Tu sais ce que j'aime chez toi, Gaius?
Между нами что-то было, Гаюс.
Il y avait quelque chose entre nous, Gaius.
- кроме Гаюса Болтара.
- qu'à Gaius Baltar.
- Мы? Ты принял не ту сторону, Гаюс.
Tu n'es pas dans leur camp, Gaius.
У Бога есть план для тебя, Гайюс.
Dieu a un plan pour toi Gaius.
Гайюс? Ты хоть меня слушаешь?
Gaius, tu m'écoutes au moins?
Ты хочешь иметь детей, Гайюс?
Tu veux des enfants, Gaius?
Я хочу, чтобы у нас был ребёнок, Гайюс.
Je veux avoir un enfant avec toi Gaius.
Господь наблюдает за тобой, Гайюс.
Dieu veille sur toi, Gaius.
Нет великодушных невидимых мужчин или женщин, уж коли на то пошло... на небе, имеющих личный интерес в судьбе Гайюса Балтара.
Pas d'hommes invisibles, ou de femmes, peu importe,... dans le ciel ayant un intérêt personnel pour la vie de Gaius Baltar.
- Это не её решение, Гайюс.
- Ce n'est pas sa décision, Gaius.
" Вот слова Гая Юлия Цезаря, потомка Венеры по прямой линии и проконсула Галлии, славного предводителя северных легионов.
" Ce sont les paroles de Gaius Jules César, descendant direct de Vénus *, proconsul * de Gaule, imperator * glorieux des légions du nord.
Вот слова Гая Юлия Цезаря, находящегося под покровительством Юпитера Капитолийского ".
Sous les auspices de Jupiter Capitolin *, voilà les paroles de Gaius Jules César. "
Гай Кассий Лонгин и Марк Юний Брут.
Gaius Cassius Longinus * et Marcus Junius Brutus *.
Посмертные обязательства такого типа закон передает под юрисдикцию ныне действующего консула, то есть, Гая Юлия Цезаря.
Les intérêts post mortem de ce genre sont légalement dus au consul en fonction, i.e. * Gaius Jules César.
если Гай Юлий Цезарь не подаст в отставку немедленно, и не распустит свои легионы, не предстанет перед судом, то священное собрание должно объявить его врагом Сената и всего римского народа!
A moins que Gaius Jules César ne renonce immédiatement à son commandement, ne dissolve ses légions et ne revienne à Rome pour un procès, cette assemblée sacrée le déclarera ennemi public du Sénat et du peuple romain!
Гай Юлий Цезарь объявлен врагом Рима.
Gaius Jules César est déclaré ennemi de Rome.
Помпей и Сенат официально объявили
Pompée et le Sénat ont officiellement déclaré que Gaius Jules César
Марк Антоний в безопасности, но большинство его кораблей с подкреплением для Гая Юлия Цезаря погибли в море.
Marc Antoine est sain et sauf, mais la plupart des navires de sa flotte envoyés au secours de Gaius Jules César ont été perdus en mer.
Префект ветеранов тринадцатого легиона Гая Юлия Цезаря.
Commandant des evocati de la 13e légion de Gaius Jules César.
Слава великому полководцу гаю Юлию Цезарю, спасителю нашей Республики! "
Vive le général Gaius Jules César, sauveur de notre république.
Гай из рода Юлиев, по прозванию Цезарь.
Gaius, de la famille des Julii, surnom César. *
Дорогу проконсулу Гаю Юлию Цезарю! Сыну Венеры. Предводителю галльских легионов.
Laissez passer le proconsul * Gaius Jules César, fils de Vénus *, imperator * des légions de Gaule,
Прошу вас, будьте проще. Это же я, ваш дядя Гай. Прошу вас, поднимите головы.
Voyons, vous vous moquez de moi, ce n'est que votre oncle Gaius.
Гай, как мы оказались в такой нелепой ситуации?
Gaius, comment en sommes-nous arrivés à cette situation absurde?
Гай Юлий Цезарь публично призывает изменника Гнея Помпея Великого принять перемирие и сложить оружие. "
Gaius Jules César a supplié publiquement le renégat Gnaius Pompée Magnus d'accepter la trêve et de déposer les armes. "
Гая Юлия Цезаря.
Gaius Jules César. Faites que son pénis devienne impuissant.
" По воле сената и народа наш любимый отец Гай Юлий Цезарь провозглашается пожизненным диктатором.
" Au nom du Sénat et du peuple, notre père bien-aimé, Gaius Jules César, a été proclamé dictateur à vie *.
Гней Помпей Великий и Гай Юлий Цезарь.
Gnaeus Pompée Magnus et Gaius Julius César.
"Мой дорогой друг и соратник, Гай, У меня ужасные новости."
"Mon cher ami et allié, Gaius, j'ai de terribles nouvelles."
И хотя я взял себе имя Гая Калигулы, я не человек.
" Bien que j'aie revêtu la forme de Gaïus Caligula,
Люциллa, Гaиус пpaв...
Lucilla, Gaius a raison.
- Любил тебя?
Bien sûr, Gaius.