Gather Çeviri Fransızca
25 parallel translation
а это просто как "собирать букеты роз"
C'est comme, dans le poème : "Gather ye Rosebuds".
* Призраки снуют вокруг *
♪ Ghosts would gather round ♪
¶ Собирайтесь вокруг, детишки ¶
¶ Gather round, ye children ¶
Рухнувшие небеса 2 сезон 2 серия "Соберемся на речке"
♪ Falling Skies 2x02 ♪ Shall We Gather at the River Diffusé le 17 juin 2012
* Собирайтесь у стола, мы вас угостим *
♪ Gather round the table, we ll give you a treat ♪
* Собираются с нами *
♪ Gather near to us ♪
* Все собираются за стол *
♪ Everybody gather round the table ♪
Смотри, как быстро собираются толпы людей. Разве не приятно знать, что они у твоих ног? Смотри вперед, не оборачивайся, отгородись от всего мира.
see how all the people gather round oh, isn't it a thrill to see them crawl ah, keep your eyes ahead, and don t look down yeah, lock yourself inside your sacred wall ah, now this is what you wanted, ain t you proud
On July 13, Adbusters sends an e-mail to 90,000 people telling them to gather on September 17.
Le 13 juillet, Adbusters a envoyé un e-mail à 90.000 personnes leur disant de se rassembler le 17 septembre.
И когда улучшать уже нечего, все собираются вокруг...
When it can t be improved anymore we gather around...
И мы соберёмся у реки,
♪ Yes, we ll gather at the river ♪
Соберёмся со всеми святыми у реки,
♪ gather with the saints at the river ♪
Everybody, gather around in a circle because... ♪ I'm feeling ookie, Cookie
Que tout le monde se réunisse en cercle, parce que... Je me sens mal, Cookie
I gather you've been entertainingin our absence.
J'en conclus que vous vous êtes amusés en notre absence
I'm sure it isn't serious butwe do need to gather some things.
Je suis certaine que ce n'est pas grave mais nous devons rassembler quelques affaires
I gather we've failed to protectthe Prince from his recklessness?
Je crois que nous avons tous echoue a sauver le Prince de son insouciance!
I gather it turned out wellthe other night after all.
Je suppose que tout a bien fini hier soir après tout.
( Jonathon ) Everybody, I just need you to gather around the campfire.
Tout le monde, j'ai juste besoin que vous vous rassembliez autour du feu
- Gather Свои вещи и пойдем.
– Rassemblez vos affaires et on y va.
Культовые песни были запрещены, но они по-прежнему собираются вместе и остаются лояльными победе 1 690 года, а также более простым, менее толерантным временам.
The sectarian songs have been banned, but they still gather and remain loyal to the victory of 1690, and to a simpler, less tolerant time.
Вуди-Бей немного неловко выбежал из стойла и набирает скорость.
Woody Bay was a little awkward out of the stalls and also to gather stride.
going on in the city for the next 48 hours... Все, где люди будут собираться в больших количествах. Anyplace were people might gather in large numbers.
Les lieux de rassemblement.