English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ G ] / Gauche

Gauche Çeviri Fransızca

8,958 parallel translation
В спальне дальше по коридору, слева.
C'est dans la chambre au bout du couloir à gauche.
Наклонись влево.
Inclinaison à gauche.
- Две раны от выстрела в верхнюю левую грудную полость.
- Deux blessures par balle. à la cavité thoracique supérieure gauche.
Не меньше трёх пулевых отверстий с левой стороны живота.
Au moins trois blessures de balle dans la partie gauche de son abdomen.
Да, был. Французы, как правило, только после свадьбы заводят себе любовниц.
Les hommes attendent après le mariage d'habitude avant de coucher à droite à gauche.
Видишь слева?
Sur ta gauche.
Отпечатки ботинок мужчины, который почему-то сильнее опирался на правую ногу, чем на левую.
Des empreintes de pas d'un homme qui, pour quelques raisons, pèse plus sur son pied droit que sur le gauche.
Крюк на левой руке, ага.
Sur la main gauche.
Повернем его.
On le fait rouler sur la gauche.
— О, Боже. — Два шага влево.
Fais deux pas vers ta gauche.
Туда по левой стороне улицы. обратно - по правой. - Правильно?
Resume : trottoir de gauche a l'aller et trottoir de droite au retour.
У меня проблемы с левым коленом.
J'ai juste un peu de mal avec mon genoux gauche.
Да уж. У меня все еще звенит в левом ухе.
Mon oreille gauche en siffle encore.
Милая, правая полоса изгибается к левой полосе, а значит...
Ma puce, la voie de droite tourne dans la voie de gauche, donc...
Наверняка наплодил детей до всей стране.
Il a du engendrer des enfants à droite à gauche dans toute la campagne.
Ну, во-первых, мы потеряли левую руку.
Bien, tout d'abord, Il nous manque un bras gauche.
Это жертва, пятая слева.
C'est elle. La cinquième en partant de la gauche.
А диагональный удар мог вызвать такие повреждения левой лобной кости и правой ключицы?
Un coup diagonal peut-il causer la preuve de l'impact sur l'os frontal gauche et la clavicule droite?
Бонни, выключатель слева на задней стенке.
Bonnie, le bouton est derrière sur le côté gauche.
Квартира 2А должна быть первой слева за этой дверью.
L'appartement 2A devrait être le premier à gauche.
Налево.
Prends à gauche.
Слушай, я знал твоего отца. Он так сильно тебя любил, что если отрезать ему правую руку,
Il t'a tellement aimé que si son bras droit était coupé, il viendrait t'enlacer avec celui de gauche.
Кстати, вилка остается в левой руке, при встречи с китайцами опускай глаза, а выпивка в баре бесплатная.
Au fait, la fourche reste à ta gauche, abaisses tes yeux quand tu rencontreras le Chinois et les boissons au bar sont gratuites.
Чтобы повернуть налево.
Tourner à gauche.
Вот здесь просто поверните налево.
Oh, vous pouvez prendre juste à gauche là bas.
Знаешь, чего я еще не делал, не стрелял левой рукой, не обезвреживал бомбы на железной дороге.
Tu sais, au moins ce que je ne fais pas, s'entrainer à tirer à la main gauche ou désactiver des bombes sur les voies ferrées.
Мы пересекаем Уилкокс, отель слева или справа?
On est sur le point de traverser Wilcox, alors, l'hôtel c'est droite ou gauche?
Кто-то встал не с той каталки.
Quelqu'un s'est réveiller du pied gauche.
Он собрал из трех частей великолепный, чистейший отпечаток большого пальца левой руки.
Il a réussi à coller ensemble trois empreintes partielles pour en faire une magnifique, empreinte de pouce gauche.
Не потому что я либерал.
Ce n'est pas parce que je suis de gauche.
Либеральный судья, крутой адвокат истца.
Un juge de gauche, une solide avocate de la défense.
Крестообразная связка.
Genou gauche, LCA.
Сказал парень, который боится поворачивать налево.
Dit le mec qui avait peur de faire des virages à gauche.
Во-вторых, 53,7 % аварий связаны с левым поворотом, поэтому простите меня за то, что ставлю безопасность выше всего.
Deuxièmement, 53,7 % de tous les accidents impliquent des virages à gauche donc excuses moi de mettre la sécurité avant tout.
Правая нога на левом бедре.
Le pied droit sur la cuisse gauche.
- Повреждения на левой скуле образуют ряд трещин, которые указывают на предсмертные повреждения.
Les dommages faits au zygomatique gauche semblent former des lignes de fractures radiales, ce qui montre une blessure perimortem.
Ну... поскольку они сконцентрированы вокруг правой локтевой кости, лучевой и плечевой кости, и левой локтевой и большеберцовой кости, можно предположить, что жертва боролась со своим убийцей.
Bien, comme elles sont concentrées sur l'ulna de droite, le radius, et l'humérus, et l'ulna de gauche et le tibia, cela suggère que la victime s'est battue avec son tueur.
Крохотная зазубрина на дистальном отделе бедра.
Une petite entaille sur l'extrémité distale du fémur gauche.
Это следующая комната слева.
C'est la prochaine chambre à gauche.
Форд умер от одиночного удара по голове, в левую теменную область.
Ford soit mort d'un seul coup à l'arrière de la tête... l'os pariétal gauche.
Пап, она левша.
Papa, main gauche.
Но тогда его левое лёгкое не будет вентилироваться.
MILLS : Ça ne ventilera plus son poumon gauche.
Два квартала вверх, повернуть налево.
Deuxième à gauche.
Снимок слева был сделан коронером, зафиксировавшим смерть Марджори Лин пять дней назад.
La photo de gauche a été prise par le légiste qui a prononcé le décès de Marjorie Lin il y a cinq jours.
- Налево, налево, налево.
- À gauche, à gauche!
Прямо висит? Немного опусти левый край.
Baissez un peu à gauche.
Левый фланг!
Flanc gauche!
— Где у вас кружки?
- À gauche de l'évier.
Сверни налево.
Prenez à gauche.
- Влево.
- Du gauche.
Простите?
Casser la pipe, passer l'arme à gauche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]