English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ G ] / Geisha

Geisha Çeviri Fransızca

147 parallel translation
ИСУДЗУ ЯМАДА ЁКО УМЭМУРА
La jeune geisha Yoko UMEMURA : Sa sœur aînée
Но я окончила школу прежде, чем стать гейшей. У меня есть ясное представление о некоторых вещах.
Mais moi, avant d'être geisha, j'ai été au collège et je vois clair.
- Он помог мне стать полноценной гейшей.
Tu ne sais pas? Il a payé ma dette de geisha...
В любом случае единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
Une geisha indépendante, c'est comme les autres, un jouet pour ces messieurs... C'est tout ce qu'il a fait!
Гейши действительно не получают много.
Le métier de geisha ne rapporte vraiment rien.
Какая-то гейша обольстила тебя, чтобы ты сделал кимоно для неё.
Une geisha de 3e ordre t'a convaincu de lui confectionner un kimono.
Что это за гейша?
Comment est-elle, cette geisha?
Если бы я была популярной гейшей я бы не стала принимать подарки от такого человека.
Si j'étais une geisha très populaire, je n'aurais rien à recevoir d'un homme comme lui.
- Разве так трудно найти красивую гейшу, а?
Trouve-toi plutôt une geisha plus attentionnée.
Прекрасный мной, я гейша.
Je suis une geisha.
Любой мужчина, который делает это гейше просто, потому что она отказывает ему - трус.
Un homme assez lâche pour traiter ainsi une geisha parce qu'elle refuse d'obéir à ses caprices... il me trouvera toujours prête à me battre.
Почему миру нужна такая профессия?
Pourquoi faut-il qu'il existe une profession comme celle de geisha?
Ему нравится когда его любимая гейша отзывается на его голос.
Ce monsieur qui est là souhaite faire venir sa geisha favorite.
Кто она?
Une geisha?
А та молодая гейша, что нам прислуживала...
Cette jeune geisha qui nous servait,
На ту юную гейшу?
Cette jeune geisha?
Тебе нужны деньги, чтобы заплатить долг гейшам?
Tu l'as oublié? Tu veux racheter une geisha?
Юкия из Гиона?
Cette geisha de Gion?
Нет, мы не можем предоставить гейшу так поздно.
Non, on n'envoie pas de geisha à cette heure de la nuit.
Что это за гейша? Что она себе воображает?
Pour qui elle se prend, cette geisha?
А та гейша ушла.
La geisha était furieuse.
Я танцевал с гейшей.
J'ai dansé avec une geisha.
Даже молоденькие гейши.
Même la jeune geisha...
Как ученый, ты должна понимать... Сделать гейшу должно было быть сложнее, чем доктора Брауна
Tu dois te rendre compte... qu'une geisha est tout aussi facile à créer qu'un Dr Brown mécanique.
Скажи хозяину, пусть платит пощедрее, чтоб хватило на куртизанку подороже!
Si t'es pas content, demande une augmentation à Takechi, pour te payer une geisha de luxe.
Меня нанимали как медсестру, а не как гейшу.
Je suis votre assistante, pas votre geisha.
Скоро прийдёт гейша.
La geisha va arriver...
- Гейша не хочет входить.
Aucune geisha ne viendra.
Как гейша.
Comme une geisha.
Ты гейша всей моей жизни.
Tu es la geisha de ma vie. Sayonara.
Сделай нам обоим одолжение.
Prends-toi une geisha.
Джерри отправился в Токио, чтобы прощупать - не только их, но и, наверно, каждую гейшу в радиусе сотни полторы километров.
Jerry est en voyage à Tokyo pour se renseigner sur eux et sur chaque geisha qu'il trouvera.
Это как "Отвали, приятель! Она же официантка, а не гейша".
Il a pas compris que c'est une serveuse, pas une geisha?
Приглянулась паре гостей и уже возомнила себя гейшей!
Quelques hommes l'apprécient et elle se prend pour une geisha!
Впервые я увидел гейш.
C'était la première fois que je voyais une geisha.
Где эта гейша?
Où est ma geisha?
Мне не было написано на роду стать гейшей.
Je n'étais pas destinée à mener une vie de geisha.
Тут главная - матушка. Если ты будешь ее слушать, она пошлет тебя в школу и сделает гейшей.
Si Mère est satisfaite de toi et que tu fais tout ce qu'elle dit, elle t'enverra à l'école pour être une geisha.
- Гейшей.
Une geisha.
Если она не одета как подобает, она уже не гейша.
Si elle n'est pas vêtue avec élégance, ce n'est pas une vraie geisha.
Мне никто не сказал, что значит быть гейшей.
Mais c'est quoi une geisha?
И возможно, очень скоро ты сама станешь гейшей.
Tu deviendras une geisha.
Такая популярная гейша должна лучше смотреть за своими нарядами.
Une geisha aussi désirée qu'elle doit surveiller ses vêtements.
Ты что думала, гейша может любить?
Qu'est-ce que tu crois? Qu'une geisha est libre d'aimer?
Но не как гейша, а как ее рабыня.
Non pas comme geisha. Mais comme son esclave.
Вот, теперь я тоже гейша.
Et maintenant, je suis une geisha.
Я поняла, что ремесло гейши может быть ступенькой к чему-то большему. К своему месту в мире.
Je compris que devenir une geisha serait un premier pas vers autre chose ;
Я просила Бога, чтобы когда-нибудь я стала гейшей.
Je demandai à devenir une geisha.
Если бы я не знала, как вы добры и сердечны, то могла бы подумать, что вы замыслили некую интригу против Хацумомо.
Si vous n'étiez pas la geisha généreuse que vous êtes, je pourrais croire que vous complotez contre Hatsumomo.
Ни одна гейша на это не способна.
Aucune geisha ne pourra jamais...
Ты - неотразимая гейша.
Tu es une magnifique geisha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]