English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ G ] / Genoa

Genoa Çeviri Fransızca

72 parallel translation
Поприветствуем морских пехотинцев прибывших с базы "Генуя" посмотреть закрытую тренировку чемпиона.
Je souhaite la bienvenue aux Marines de Camp Genoa à cet entrainement privé avec le champion.
Слушайте, мужики, я хочу сказать своё "Всегда верен" всем морпехам с базы "Генуя" в Банши, ага?
Je salue tous les Jarheads ( Surnom des Marines ) du Camp Genoa de Banshee!
Секретная операция называлась Генуя, а не Женева.
Le nom de l'opération secrète était Genoa, pas Geneva.
И ответственные за скандал с операцией Генуя, вряд ли, будет снова работать, включая, и особенно, ведущего и выпускающего продюсера.
Et personne responsable pour Genoa ne retravaillera jamais, y compris, et surtout, le présentateur et producteur exécutif de l'émission.
A black op called Genoa.
Une opération secrète appelée Genoa.
Знаете, никто не поверил в историю про операцию Генуя, сначала
Vous savez, personne n'a cru à Genoa au début.
История про операцию Генуя собрала 5,5 миллионов.
Genoa en a eu 5,5 millions.
Она реальна - операция Генуя
Hé bien, c'est vrai... Opération Genoa.
Вы говорите, что секретная операция, названная Генуя, действительно была?
Vous êtes en train de dire qu'il a vraiment eu une opération secrète appelée Genoa?
- Так чем же была Генуя?
C'était quoi Genoa?
Почему последние 7 месяцев он спрашивает всех вокруг по поводу операции "Генуя"?
Pourquoi a-t-il passé les sept derniers mois à chercher sur une opération secrète appelée Genoa?
Операция Генуа.
L'opération Genoa.
Можете ли вы можете мне сказать, слышали ли вы про "Операцию Генуя"?
Avez-vous déjà entendu parler de l'Opération Genoa?
Это интервью со старшим сержантом Эриком Суинни, первым членом команда Генуя, который отозвался.
Voici l'interview du sergent artilleur Eric Sweeney, premier membre de l'équipe Genoa à être venu à nous.
Генуя попала в эфир, потому что я отвлекся на что-то другое?
Genoa a été diffusé parce que j'étais distrait?
Вы когда-нибудь слышали про операцию Генуя?
Avez-vous entendu parler d'une opération secrète appelée Genoa?
Операция Генуя была эвакуационной.
L'Opération Genoa était une extraction.
- Ты был в "команде Генуя"?
- Vous faisiez partie de l'équipe Genoa?
Во время Генуи у нас все еще был газ зарин.
A l'époque de Genoa, nous avions toujours du gaz sarin.
У нас был зарин во время операции "Генуя" и он у нас есть сейчас.
Nous avions du gaz sarin à l'époque de Genoa et nous en avons aujourd'hui.
В эфире ACN Reports сегодня вечером мы расскажем вам об военной операции под названием Генуя, Это практически кинематографической история одной дерзкой спасательной операции.
Ici ACN Reports et ce soir nous vous racontons l'histoire de l'Operation Genoa, le conte fait pour hollywood d'une mission de sauvetage osée.
Но нам довелось пообщаться с трижды награжденным ветераном морской пехоты, экспертом в области химического орудия, не понаслышке знакомым с операцией Генуя.
Nous nous sommes entretenus avec un Général 3 étoiles des Marines, expert en armes chimiques connaissant l'opération Genoa.
В то время, когда имела место операция Генуя, мы уничтожили порядка 87 %...
Au moment de Genoa, nous avions détruit au moins 87 %...
Вы знаете, Эллиот, был единственным парнем в команде. кто не запачкался на теме Генуи
Vous savez, Elliot était vraiment la derniere personne de l'équipe qui n'avait pas encore été mêlé à Genoa.
С нами на спутниковой связи из Трентона ( Нью-Джерси ) бывший морской пехотинец, сержант артиллерии Эрик Суини участник операции освобождения под кодовым названием "Генуя"
Avec nous par satellite depuis Trenton, New Jersey, le sergent artilleur retraité Eric Sweeney, membre de l'équipe MARSOC ayant participé à l'extraction, nom de code Genoa, et je dois dire le premier de l'équipe
Верни его обратно к Генуе как сможешь
Déplacez-le vers Genoa quand vous pouvez.
Хорошо, мы уходим на перерыв, но вернемся с Эриком Суинни морпехом, к Операции Генуя.
Nous allons faire une pause. mais nous revenons avec Eric Sweeney, un MARSOC * durant l'opération Genoa. ( * membre des forces spéciales de la marine US ).
Иначе говоря он хотел рассказать о Генуе так сильно что соврал?
C'est une autre façon de dire qu'il voulait tellement parler de Genoa qu'il a menti?
"Вы рассказали об этом продюсерам истории про" Геную "?
" Avez vous informé les producteurs de Genoa de ceci?
А потом Джерри Дантана начал звонить MARSOC насчет Генуи.
Puis Jerry Dantana commence à appeler les MARSOC à propos de Genoa.
Я был занят поддержкой истории с "Генуей".
J'ai été préoccupé avec Genoa. Et toi?
- Была ли Генуа?
- Si Genoa a eu lieu?
Нам нужно отказаться от Генои сегодня вечером.
On doit se rétracter sur Genoa ce soir.
Генуя была реальной операцией.
Genoa était une vrai mission.
Ходят слухи, что высокопоставленные сотрудники увольняются из-за Генуи.
Il y a des rumeurs dans les couloirs les cadres de l'équipe démissionnent à cause de Genoa.
Весь смысл нашего увольнения, чтобы вы, все остальные, смогли остаться, продолжать то, что мы начали, без тяжкой ноши "Генуи".
Nous essayons de démissionner c'est pour vous permettre à tous de continuer ce que nous avons commencé sans le fardeau de Genoa.
Все, кто работал над "Генуей".
Tous ceux impliqués dans l'affaire Genoa.
А у меня здесь персонал, который мог бы быть без "Генуи" в резюме, так что я не знаю, откуда у тебя нахальство настаивать, чтобы результат объявил Уилл.
Et j'ai des gens ici qui pourrait vivre sans Genoa sur leur CV, donc je me demande d'où vous vient le culot d'insister pour que Will couvre l'élection.
Я изучил результаты отчёта и, посоветовавшись с юристом, решил, что отдел новостей поступил с Генуей так, как я бы хотел, чтоб с ней поступили Более того, Дантана получит от комании деньги только тогда, когда федеральный судья прикажет это сделать
J'ai examiné les conclusions du rapport et j'ai consulté le conseil et j'ai donc décidé que la division information a traité le dossier Genoa de façon que j'estime exemplaire et que notre compagnie versera son dû à Dantana
Это отчет ACN и сегодня Мы расскажем вам об операции Генуя
Vous êtes sur ACN Reports, et ce soir nous vous parlons de l'opération Genoa.
Мы должны опровергнуть Геноа сегодня.
On doit se rétracter sur Genoa ce soir.
Мило, но я говорю о Генуе.
Charmant, mais je te parle de Genoa.
Поэтому ты должен понять мою обеспокоенность из-за Генуи. и то, что я сломала твою профессиональную карьеру, к тому же, что, давай говорить прямо ты ценишь гораздо больше, как бы там ни было, чем свою личную жизнь
Donc tu comprendras mon inquiétude concernant Genoa et le fait de ruiner ta vie professionnelle, que tu prends plus au sérieux que ta vie personnelle.
Сеть будущего, Геную.
Futuremap, Genoa.
Мы должны спросить себя, не испуганы ли мы, из-за Генуи.
Est-ce qu'on pas trop prudent après Genoa?
Я не вижу ничего постыдного в том, чтобы быть испуганнной из-за Генуи.
Il n'y a rien de mal à être prudent après Genoa.
- На нашей совести Генуя.
- On a quand même foiré Genoa.
- Генуя.
- Genoa.
Ребекка, если бы он облил студию керосином и поднес факел, это бы принесло меньше ущерба, чем Генуя,
Rebecca, s'il avait aspergé le studio de kérosène et gratté une allumette, il n'aurait pas fait plus de dégât qu'avec Génoa,
- который привел к выпуску Генуи в эфир..
- ayant conduit à la diffusion de Génoa
На третьем собрании красной команды у вас появляется Валензуела и Чарли дает добро на Геную.
troisième réunion, vous avez maintenant Valenzuela et Charlie donne le feu vert pour Génoa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]