Geographic Çeviri Fransızca
72 parallel translation
Меня выбрали кандидатом в Национальное Географическое Общество.
J'ai été nominé pour être membre de la National Geographic Society.
Я читал о них в "Нэйшнал Джеографик" в приемной доктора Шелдрейка.
J'ai lu sur eux dans "National Geographic"... chez le Dr Sheldrake.
И вам не терпится это доказать, попасть в "National Geographic".
- Ça vous arrangerait. On parlerait de vous dans le National Geographic.
Улыбайтесь и они подумают, что мы из Национального Географического Общества.
Souris. Ils croiront peut-être qu'on est de "National Geographic."
"Нэйшнал Географикс"... обзорные книжки "Ридерс Дайджест" и "Луи Лямур".
National Geographic... Reader's Digest, Cliffs Notes... Louis L'Amour.
Всегда рады людям из журнала "Национальная география".
Le National Geographic est toujours le bienvenu.
Думаешь, чтение "National Geographic" поможет мне справитьсяс впечатлением от смерти шестилетнего мальчика, отстрелившего себе голову?
Tu crois vraiment que tes notions anthropologiques... vont m'aider à digérer la mort d'un môme?
А я просто циничный парень из ВВС со шкафом, забитым журналами Нэшнл Джиографик.
Et moi, un aviateur cynique qui garde les National Geographic.
Нэйшнл Джиографик такой прекрасный журнал.
National Geographic est un merveilleux magazine...
Так что мне пришлось развернуться обратно и вернуться к 16-й где был полицейский кордон вокруг Национального географического общества.
Bref, j'ai fait demi-tour pour rattraper la 16e... et là je suis tombé sur un cordon près du National Geographic.
У кого-то проблемы с Национальным географическим обществом?
Il y a un problème avec le National Geographic?
Они ожидают неприятностей в Национальном географическом обществе?
Ils prévoient des ennuis avec le National Geographic?
Наверное, прочел все когда-либо напечатанные гиды и журналы.
J'ai dû lire tous Ies guides AAA et Ies National Geographic.
Уверен, через пару месяцев ты будешь, например... на обложке журнала National Geographic.
Dans quelques mois... tu seras en couverture de "National Geographic".
Национальное географическое общество - тоже социалисты?
Thoreau, le National Geographic, tous socialistes?
Для "Нэшнл Джиографик".
Un pour National Geographic.
- Или длинные, в стиле "Нэшнл Джеографик"? - Длинные...
Avait-elle de longs mamelons à la National Geographic?
Подпишись на "Нэшнл Джеографик".
Abonnez-vous au National Geographic.
National Geographic, GQ.
National Geographic, GQ,
Как и в той передачей, "В мире животных".
Un trésor pour le National Geographic.
Дэнни Арчер с "National Geographic".
Danny Archer, National Geographic.
Ты читал "National Geographic"?
Vous avez déjà lu le National Geographic?
Прямо как в "Нэйшнл Джиографик".
Ça fait National Geographic.
Она была на обложке журнала "National Geographic", когда она еще была маленькой девчонкой! Смотри, она подписала мне копию.
Ecoutes Roger, je ne vais pas te faire un paquet de promesse sur le fait de jouer tout le temps ensemble et sur les moments grandioses que l'on passera.
Мои лёгкие! Минуточку... ты не умираешь.
Je l'occupais pendant qu'il s'introduisait chez lui pour récupérer ses National Geographic.
На фоне этого "Нэшнл Джиогрэфик" будет выглядеть, как дешевая брошюрка.
Ça fera passer National Geographic pour une brochure vacances.
Мне больше по душе Нэшнл Джеографик.
Je suis plus National Geographic.
Ты даже рассказывал нам, как продлил подписку на National Geographic.
Tu nous as dit quand t'as renouvelé ton abonnement à GEO.
Мало кто может похвастаться большим опытом в изучении богатства жизненных форм, чем Tьерни Tис, специалист по морской биологии и начинающий исследователь "Nаtiоnаl Gеоgrарhiс".
Peu ont la chance d'explorer l'abondance des êtres vivants non humains comme Tierney Thys, biologiste maritime et nouvelle exploratrice de National Geographic.
Например, вот эту - для.
Comme ce super papier du National Geographic.
Такое впечатление, что "National Geographic" извергся на твой стол.
C'est comme si National Geographic avait explosé sur ton bureau.
Изучаю National Geographic.
- Je lis le National Geographic.
Прилагаю фрисби, шоколад Поп Рокс, который Вы должны съесть с колой, и иллюстрацию черепахи из журнала.
Ci-joint, un frisbee, des Pop Rocks au chocolat, à manger avec du cola, et un dessin de tortue tiré d'un National Geographic.
Прямо "В мире животных", да?
Très "National Geographic," n'est-ce pas?
Гомерчик, я случайно прочитала о выбросившихся китах в Springfield Geographic.
J'ai lu quelque chose sur les baleines échouées dans le Springfield Geographic.
Речь не об этом. Помнишь, у нас был разговор о доме, служащем иллюстрацией бедных кварталов из National Geographic?
Ce n'est pas à propos de ça. celle qu'on pourrait voir dans National Geographic.
" Добрым людям из Географического общества я оставляю записи словенской цитры, юрту в Тахо и в Узбекистане, а также все мои остальные земные сокровища.
"Au gars de Geographic Society, " je lègue mon enregistrement de zithare Slovène, " la yourte Tahoe et la yourte Uzbek,
Когда мы путешестовали, он всем говорил, что мы работаем на Нейшнл Джеографик.
Quand on voyageait, il racontait que nous travaillions pour National Geographic.
Это Мартин из "Нэшнл географик"...
Martin du National Geographic.
- Здравствуйте. "Нэшнл географик" - серьезное, уважаемое издание.
Le National Geographic est très respectable.
Ребята, это Мартин из "Нэшнл географик".
Vous tous, voici Martin du National Geographic.
Нам нужна любая помощь таких авторитетных изданий.
On aura besoin de l'aide d'un média important comme le National Geographic.
Я из "Нэшнл географик". - Журналист?
Je suis producteur au National Geographic.
Я к 40 свои сиськи за плечи закидывать буду.
Quand j'aurai 40 ans, ils auront l'air du National Geographic.
Знаешь, Ник побывал во многих местах из "National geographic" однажды он был в школе для девочек-сирот в Калькутте и он отправил им кучу камер.
Vous savez, Nick a fait quelque chose de grande envergure dans le "National Geographic" une fois dans son école pour les orphelines de Calcutta, et il-il leur a envoyé tout un tas d'appareils photos.
Я писала для National Geographic
{ \ pos ( 192,210 ) } J'écrivais pour le National Geographic.
Я видел это в документальном фильме по каналу National Geographic. Где рожала ваша жена?
J'ai vu ça dans un documentaire du National Geographic.
"Я пишу вам в надежде обрести спонсора." Нэшнл Джиографик " - журнал поистине международного масштаба.
Je vous écris dans l'espoir que votre magazine sponsorise mon voyage. Je crois que National Geographic est un des plus réputés, internationalement.
Робин опубликовала в журнале "Нэшнл Джиографик" статью, дополненную фотографиями Рика.
Robyn a écrit un article pour National Geographic.
- Добрый вечер.
- National Geographic. - Super!
Он любит смотреть всякую херь, типа "в мире животных".
Il regarde cette merde de National Géographic.