Get out Çeviri Fransızca
175 parallel translation
- Надо уходить отсюда!
- Let's get out of here!
# Уходи и не возвращайся
Get out and don t come back
# Убирайся и больше не возвращайся
Get out and don t come back no more
# Убирайся, не возвращайся
Get out, don t come back
# Убирайся # и не возвращайся # никогда #
Get out And don t come back No more
McNamara : - We need a way to get out of Vietnam, and this is a way of doing it.
C'est ce que je propose.
Но как, черт возьми, я собираюсь выбираться из этого? "But how the hell am I gonna get out of this?"
Mais comment diable vais-je m'en sortir? "
- Выходи!
- Get out!
Выходи оттуда!
Get out here!
Давай свалим из страны...
* Let's get out of this country *
If I'm being honest, I had to get out of there.
Pour être honnête, je devais sortir de là.
* Найдите мне любовь *
I just got to get out of this prison cell
Почему ты не оставишь меня чтобы я начала всё с начала?
Why don t you get out of my life and let me make a new start?
Уйди из моей жизни и дай мне спокойно спать по ночам.
Go on, get out, get out of my life and let me sleep at night please,'cause you don t really love me
Ты знаешь, возможно ты прав. Наверное тебе лучше приходить ко мне раз в неделю. На какое-то время.
Why don t you get out of my life and let me make a new start?
Я рада за тебя. Спасибо, Сью.
Get out my life, why don t you, baby?
Я счастлив, что ты спокойно относишься к урезанию твоего бюджета. Нет, нет, я не об этом.
Go on, get out, get out of my life
* Я должен выбраться, я должен выбраться отсюда. *
Just gotta get out, just gotta get right out of here
ни наколок банд надо убираться.
Pas de couleurs Mayan, pas de tatoo de gang. Yo, we need to get out of here.
Я пришел, чтобы повеселиться, так вставай и отрывайся!
I came to get down I came to get down So get out your seats and jump around
Get out.
Allez. Dégagez.
Но если эти умы нарушат гармонию отношений, это будет словно шторм, который разорит этот сад ".
"But if these minds get out of harmony with one another, it is like a storm that plays havoc with the garden."
Вы можете все перевернуть вверх ногами.
You could get out from under.
Mutual friend of ours needed to get out of town, so he came to my shop.
Un ami commun devait prendre le large, il m'a contacté.
Get out!
Sortez.
Бумажная работа уже началась so we'll get you in and out in no time.
On a déjà comencé les papiers ainsi vous allez entrer et sortir en un rien de temps.
Давай-ка сейчас нарядимся и махнём на танцы.
Let's go upstairs and get gussied up and go out dancing.
Не суйтесь под колёса!
Get the hell out of the way!
... if I can get out of this with a deal that I can say to the Russian people :'Кеннеди собирался уничтожить Кастро, а я предотвратил это.'"...'Kennedy was going to destroy Castro and I prevented it.'"
Kennedy allait détruire Castro et je l'en ai empêché. "
Готовьте ваши денежки, когда он закричит :
Get your savings out when you hear him shout
I take out any that are younger diss me, are you dumb you're an idiot you will never get this chip of your shoulder this kid's colder than you were when you were this age [... ] please don't play - why you can't see that playtime's over.
J'ramasse tout ceux qui sont plus jeunes descent-moi, t'es con, t'es idiot t'auras toujours ce problème c'te jeune-là sera plus cool que tu l'étais quand t'avais son âge [... ] joues pas, tu peux pas voir que la récré est finie.
Убирайтесь отсюда.
Get the hell out of here.
Убирайтесь отсюда!
Get the hell out of here!
Даже если это сценарий. # two flies in my high # # I don't know how to get them out #
Même si elle est scénarisée.
Сукин сын, убирайся дерьмо собачье.
- Mother fucker! Get the fuck out!
* Девайте вылечим причину, осталось мало времени *
Let's cure it cause we re running out of time. Can't get her out of my head.
So how long do we have to pretend to deliberate till we get back out there?
On va faire semblant de délibérer longtemps avant d'y retourner?
Малыш, почему ты не можешь уйти из моей жизни?
Get out my life, why don t you, baby?
Я вытащу зту штуку.
Je suis gonna get this out.
Ну, ты знаешь, эти... эти исследования на самом деле даже еще не на начальной стадии процесса.
Get out my life, why don t you, baby?
* Прекрати отказываться. *
- Get over that hold out
* Не смущайтесь *
Don't get strung out
"Секретная Жизнь Американского Подростка" Сезон 3, Серия 3 "Быстрее из города" Russian Sub : By Chintu
Saison 03 Épisode 03 "Get Out of Town"
I mean, she's figured out how to power the planet out of stuff that we try to get rid of.
Sa formule produit de l'énergie avec ce dont on veut se débarrasser.
I know it's not your style, but I thought you'd get a kick out of it considering how much I paid for it.
Ce n'est pas ton style. J'ai pensé que tu pourrais essayer. Vu le prix que je l'ai payé.
Look, if you're really leaving, we should hang out, get to know each other in case it's true.
Écoute. Si tu pars vraiment, on devrait aller traîner, se connaître davantage au cas où ce soit vrai.
* Мама сказала : "Вылезай из постели." *
Momma said, "Get yo ass out of bed."
We just have to figure out how to get rid of Andy Dick.
Il faut trouver comment se débarrasser d'Andy Teube.
All right, Jones, get ahold of Ganz's probation officer, find out where he's staying.
Jones, demande l'adresse de Ganz à son responsable de conditionnelle.
Get out of the truck now!
Descendez!
* Когда времена становятся тяжелыми и мне нужен надежный человек *
When times get hard, I need someone to help me out