Given Çeviri Fransızca
47 parallel translation
Роза Гивн как-то так.
Rose Given un truc comme ça.
Давай к Розе.
- Conduis-moi à Rose Given.
Вы Роза Гивн?
Rose Given?
- Да, это было подарено от президента Кенеди. - Yes, this was given by President Kennedy.
Oui, ça nous a été donné par le Président Kennedy.
He didn't accept all the advice he was given. Сколько раз, его коллеги советовали ему быть мягче и обходительнее. On several occasions, his associates advised him to be more forthcoming.
À plusieurs reprises... ses associés lui ont conseillé d'être plus ouvert.
Я могу видеть Роя Гивена.
Je veux parler à un certain Roy Given.
Следствие ведет детектив сержант Рой Гивен из полицейского участка Мэрилбоун Лейн.
"L'enquête est mené par l'inspecteur Roy Given du Poste de Police de la rue Marylebone."
Рой Гивен.
Roy Given?
Роя Гивена здесь нет.
Aucun Roy Given mentionné.
Мне нужен мистер Рой Гивен.
Je voudrais voir un certain Roy Given.
- Рой Гивен?
- Roy Given? - Oui.
Неужели это Рой Гивен?
Je me demande si c'est Roy Given?
Given this position.
Vu la position.
- Untranslated subtitle -
♪ Before that Honeybear had given up
* " если бы мне дали крохотный шанс, * * ƒала бы € взамен хоть какой-нибудь?
♪ And given half a chance ♪ ♪ Would I take any of it back? ♪
* Я отдаю тебе всю свою любовь *
♪ l've given you all my love ♪
Когда все, что у тебя было, ты уже отдал?
♪ When you ve given your all?
Когда ты отдал все, что у тебя есть
♪ When you ve given your all ♪
We might have better luck this time around, given that there's now three times the wound to work with.
On aura peut-être plus de chance, en agrandissant trois fois la blessure.
* Я бросила своих друзей только *
♪ l've given up my friends just ♪
And at any given moment, a group is protesting ads in the subway, standardized tests, horse-drawn carriages, and fracking.
À tout moment, un groupe manifeste contre la pub dans le métro, contre les tests standardisés, contre les calèches, et contre la fracturation hydraulique.
-... where a majority of high school students failed the test given to immigrants seeking to become naturalized citizens.
- C'est presque toujours le cas. -... où la majorité des lycéens ont échoué au test donné aux immigrés qui veulent être naturalisés.
Если бы Бог не хотел, чтобы нам вставляли в задницу, he would have given the rectum a gag reflex.
Si Dieu ne voulait pas qu'on mette des trucs dans nos culs, il aurait donné au rectum un reflex de déglutition.
♪
♪ all that you have given to me ♪
I had given up hope. [Sighs]
J'avais abandonné tout espoir. [Soupir]
Джимми тоже оказался бы в тюрьме, если бы не соседи его тетки, семья Гивенс.
Oui, et Jimmy aurait aussi fini en prison, sans les voisins de sa tante, la famille Given.
Его вырастила семья Лэндона Гивенса.
Il a été élevé par la famille de Lardon Given.
A crisis for the monarchy has beenaverted, although given his character, I wonder if we won't see anotherbefore he's finished.
Une crise a été avertie pour la monarchie mais étant donné son caractère, je suppose qu'il y en aura d'autres.
You've given me... a lot to digest.
Vous m'avez donné beaucoup de choses à digérer.
And given that at the market's close today, Blowtorch was worth a little less than $ 77 million...
Étant donné qu'aujourd'hui à la clôture de marché, Blowtorch valait un peu moins de 77 million...
I've been given authority to have you removed.
J'ai reçu le pouvoir de vous retirer.
He's given me exactly five minutes, at which point he intends to call council so Randall can share his story, after which our hands are clean and you are most likely, well, dead.
J'ai cinq minutes. Après quoi, il réunira le conseil pour écouter Randall. Nous, on sera tranquilles, et vous... selon toute vraisemblance... mort.
I do wish that he would take advantage of the gift I've given him.
J'espère qu'il profite du cadeau que je lui fait.
Look, sir, with all due respect, I gave him my word if his info checks out, he'll be given consideration.
Monsieur, avec tout le respect que je vous dois, j'ai donné ma parole que si son information était bonne, on le considèrerai mieux.
You've given me a lot to think about.
Tu me donnes de quoi réfléchir.
You only believe that because you've given up on that ever happening to you.
Tu ne crois ça uniquement parce que tu as abandonné à ce que ça t'arrive un jour.
I haven't given up.
Je n'ai pas abandonné.
She must have given it to you before things went south between the two of you.
Elle a dû vous l'a donnée avant que les choses se corsent entre vous.
I've given orders.
J'ai donné des ordres.
Sounds like my mother wouldn't have given the old David Rossi the time of day.
Ma mère n'aurait pas prêté attention au vieux David Rossi.
Your ship will be commandeered and you will be given a choice of either entering into my service or being set free at the nearest convenient port, your names cleared and your accounts squared.
Votre navire sera réquisitionné et vous aurez le choix de travailler à mon service ou d'être libéré au port désiré le plus proche, avec vos noms lavés de toute accusation.
I mean, what if Thomas Edison had given up?
Imagine si Thomas Edison avait abandonné?
Given the amount of hospital staff and the level of urgency, it looks to me like Sheila might be coding.
Vu le nombre de personnel et le niveau d'urgence, - je pense que Sheila pourrait coder.
# All that I have is all that you've given...
La confiance, c'est essentiel.
We thought, given their history, that... что они могли найти что-то.
Qu'ils suivent une piste.
Title 9 has given us, tucker.
Oui, écoute. Jonah, Je veux juste dire que Zoe Hart
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус : перевод редактируется
♪ You've given me the best of you ♪