Giza Çeviri Fransızca
18 parallel translation
Здравствуй, Гиза!
Bonjour, ma Giza!
Гиза!
Dis-moi! Giza!
Гиза, привет!
Bonjour, ma Giza.
Гиза, я объясню тебе.
Ecoute moi, Giza, Je vais dire ça autrement.
На раскопках в Гизе.
Dans une fouille à Giza.
Когда я его надел, я увидел пирамиды Гизы.
Quand je l'ai mis, j'ai vu les pyramides de Giza.
Когда он его надел, ему привиделись пирамиды Гизы и храм в Карнаке.
Quand il l'a mis, il a vu les pyramides de Giza et le temple de Karnak.
Их также называют тремя Королями в честь трех Египетских Королей, которые построили пирамиды в Гизе, зеркально по отношению к этим трем.
On l'appelle aussi les Trois Rois parce que ce sont les trois rois égyptiens qui ont érigé les pyramides de Giza pour qu'elle reflète ces étoiles.
Интересная вещь о том, который он нашел в Giza, в том, что это - такой твердый камень был так тщательно нарезан, точными бороздками.
La chose intéressante au sujet de celui qu'il a trouvé à Gizeh est que c'est un pierre aussi dure qui a été si soigneusement sculptée, précisément filtée.
Нет. Майк Белмонт, Деннис Гиза и Маркус Леви.
Non, Mike Belmont, Dennis Giza et Marcus Levi.
Остались агенты Гиза и Леви.
Il reste les agents Giza et Levi.
Да, но телефон Леви пинговался в районах первого и второго преступлений, а телефон Гиза - в районе первого и третьего.
Mais le portable de Levi a signalé sur le premier et second sites, celui de Giza sur le premier et troisième.
Учитывая дорожный трафик Лос Анджелеса, Гиза и Леви понадобилось бы три часа, чтобы доехать из Лонг-Бич в Этуотер и вернуться.
Vu le trafic à Los Angeles, il aurait fallu à Giza ou Levi trois heures pour se rendre de Long Beach à Atwater et revenir.
Ее звали Гиза Барерра.
Elle s'appelait Giza Barerra.
Гиза Барерра исчезла.
Giza Barerra a disparu.
Ваш ДНК-тест подтвердит, что вы Гиза Барерра.
Votre ADN va revenir et sera identifié comme celui de Giza Barrera.
- Ты не дал мне закончить...
- Giza! Je vais dire ça autrement.
Перевод : knine, DARio, InFar, RinQ, Giza, Arzem
Supervision : Fabien Legalle Cedric Littardi Adaptation :