Gong Çeviri Fransızca
223 parallel translation
Когда услышите сигнал, будет 7 : 37 и пятнадцать секунд.
Au gong, il sera 19h37.
Когда услышите сигнал, будет 7 : 40.
Au gong, il sera 19h40.
Когда услышите сигнал, будет 7 : 41.
Au gong, il sera 19h41.
А если ещё хоть раз увижу, то так поколочу молотком,.. ... что забудешь, как тебя зовут!
Et si je te croise de nouveau... je me sers de ta tête comme d'un gong!
Звонок прозвенит в 8 : 55.
Au son du gong, le temps sera 08h55.
В обычных женщин надо бить регулярно, как в гонг.
les femmes ordinaires, plutôt... doivent être battues régulièrement comme un gong chinois.
ГОНГ!
Gong!
Если я смогу продержаться... Если с финальным гонгом я буду ещё на ногах... Я смогу впервые в жизни понять...
Et si moi, je tiens la distance... si je suis encore debout au coup de gong... je saurai pour la première fois de ma vie... que je suis pas juste un pauvre type du quartier.
And he showed her how to kick the gong around
Il l'emmena faire la fête jusqu'à en perdre la tête
А вот и гонг.
Voici le gong.
Вот и сигнал.
Voici le gong.
Сэнь-Бэнь, Дэнь-Ган, ну и там везде короче - много, много, много всяких мест!
- JOYEUX NOËL J'étais à Sang Bang, Dang Gong. Je suis allé partout, en gros, à un tas d'endroits.
Каждый косоглазый на Севере и на Юге будет бить в гонг и лаять на луну.
Les citrons du Nord comme du Sud vont taper du gong et hurler à la lune.
Я на гонге.
C'est moi, au gong.
Только я могу бить в этот гонг!
Il n'y a que moi qui sonne ce gong.
– Бей в гонг, приятель.
- Sonne le gong!
– Бей в гонг!
- Ce gong!
Бей в гонг!
Sonne ce gong!
Сейчас будет гонг.
- Le gong est sur le point d'aller.
Но...
- ( Gong )
Был звонок к обеду, сэр.
( Jeeves ) Le gong du dîner a sonné, monsieur.
Ты всю жизнь мечтал участвовать в "Гонг шоу".
Ton rêve était d'être candidat au Gong Show.
Э... Бить в гонг.
Je frappe le gong.
Товарищ Чан Гонь приехала из Пекина.
La camarade Chang Gong arrive de Pékin.
То, что вы говорите верно, но...
Camarade Chang Gong... Ce que tu dis est vrai.
Товарищ Чан Гонь, вы правы.
Camarade Chan Gong, tu as raison.
Я не училась, как товарищ Чан Гонь.
Je n'ai pas étudié comme la camarade Chan Gong.
Тебе опять повезло, Дэвро.
Sauvé par Ie gong!
Тебя спас звонок.
Sauvée par le gong!
Такого рода вещей не случалось на моей старой работе.
- Sauvé par le gong. Ce genre de chose n'arrivait pas à mon ancien boulot.
Вот тебе и спасение гонгом.
Sauvé par le gong.
- Очень вовремя.
- Sauvé par le gong.
Он начал раньше звонка!
- Il n'a pas attendu le gong.
- В клетке было бы безопаснее.
- Sauvés par le gong.
Привет, а Вы, кажется, Чак Баррис?
Vous êtes Chuck Barris, c'est vous? Le Gong Show. J'adore.
Я смотрела Гонг-Шоу.
J'ai vu le Gong Show.
Дамы и господа... ведущий Гонг-Шоу... Чак Баррис.
Mesdames et Messieurs... le présentateur du Gong Show...
Это тот самый Чак Баррис, что осчастливил нас недавними хитами вроде "Ра-Ра Шоу", "Красотка за доллар 98" и, конечно же, "Гонг-Шоу"!
Chuck Barris... qui nous offre maintenant d'autre émissions, telles que le "Ra-Ra Show", le "$ 1,98 Show", le "Gong Show".
", Гонг-Шоу, "Ра-Ра Шоу" - - Да, да.
"Gong Show", "Ra-Ra Show"...
Чак Баррис, ведущий Гонг-Шоу.
Chuck Barris, créateur du Gong Show.
Мы переживаем за неё...
Gong-Ju, ton frère est là!
Я очень вам признателен Не стоит благодарности! Гонг-Чу, твой брат приехал!
Gong-Ju, tu es prête?
Да, я слышала об этом... Проходите, пожалуйста
La location est au nom de Han Gong-Ju.
Бедная Гонг-Чу, спасите её!
Pauvre Gong-Ju, sauvez-la! - Dehors! - Faites quelque chose!
Если вы хотите чай, есть маленький гонг.
Si vous voulez du thé, un petit coup de gong.
Я пришёл цветы доставить
Des fleurs? On envoie des fleurs à Gong-Ju?
Как ваши дела?
Je faisais à manger pour Gong-Ju.
Здравствуйте Она обычно становится очень застенчивой и молчаливой в присутствии незнакомых людей
Gong-Ju, tu veux un verre?
Да я не знаю, вообще-то
Tu t'appelles vraiment Gong-Ju ( princesse )?
Что-то такое с ней не в порядке
Gong-Ju!
Мы не можем просто сказать, чтобы она уходила!
Et Gong-Ju doit manger.