Guggenheim Çeviri Fransızca
89 parallel translation
Но самое возмутительное, это то, что они пили моё шампанское в то время как я и Сильвия изучали Гуггенхеймский музей.
En plus, ils ont bu mon champagne alors que Sylvia et moi avons fini au musée Guggenheim.
А как же Слим Кейт? Эта девочка Гуггенхаймов?
Oui, mais... et Slim Keith, la petite Guggenheim?
Повстречаться с матерью у Гугенхеймов.
Je rejoins maman au musée Guggenheim.
Нет, ты Гугенхейм. Я не ахти какой Гугенхейм.
Je ne suis pas un vrai fan du Guggenheim.
Видели пристройку к музею Гугенхейма?
J'ai agrandi le Guggenheim.
Вы видели новую пристройку к музею Гуггенхайма?
Sur l'annexe du Guggenheim.
Это мистер Бенжамин Гугенхаймер и его любовница мадам Ауберт.
Benjamin Guggenheim et sa maîtresse, Mme Aubert.
Миссис Гугенхаймер дома с детьми, конечно же.
Mme Guggenheim, bien sûr, est à la maison avec les enfants.
Мы оделись как нельзя лучше и подготовились принять смерть как джентльмены.
Pour vous, M. Guggenheim. Non, merci.
O, и в Guggenheim с Франческой.
- Et au Guggenheim avec Francesca.
В 1946, когда Майя обратилась с просьбой о гранте Гуггенхайма,.. это был первый случай, когда кто-то из области киноискусства попросил об этом.
En 1946, quand Maya s'est doté d'une subvention du Guggenheim... c'était la première fois dans le monde du cinéma.
И был потрясающий торжественный приём у Гуггенхайма.
Et il y avait une fête merveilleuse pour la célébration du Guggenheim.
Ходить в Гугенхайм, в оперу?
Au Guggenheim? A l'opéra?
Мы входили в опекунский совет музея Гуггенхайма.
On a siégé au Conseil du Guggenheim.
– Ну что, пойдем в "Гуггенхайм"?
- Prête pour le Guggenheim?
У тебя через 15 минут встреча с Гуггенхаймом.
Vous avez une réunion avec un Guggenheim dans 15 minutes.
Серьёзно? Она подала заявку на Гугенхайм.
- Elle a un mécénat de Guggenheim.
Думаю, надо заняться образованием Грейера. Посетите выставку Писсаро в Гуггенхайме.
Ce serait peut-être la matinée idéale pour une activité éducative, comme l'expo Pissarro au Guggenheim.
"Разбуди меня, когда все закончится" повествует... о брате с сестрой, которые... после того, как их бросил жестокий отец... вынуждены заботиться сами о себе... когда их депрессивная мать уходит на свидание... с которого никогда не вернется.
FONDATION JOHN SIMON GUGGENHEIM Réveillez-moi après... Ça raconte l'histoire... d'un frère et d'une soeur... qui, abandonnés par le père qui les maltraite... sont forcés de se débrouiller... quand leur mère dépressive va à un rendez-vous... dont elle ne revient jamais.
Стипендию Гуггенхайма?
La Guggenheim?
Фонд Гуггенхайма дал объявление в "Нью-Йорк Таймс", объявляя своих стипендиатов за этот год и твоего имени там не было.
La Fondation Guggenheim a publié une annonce dans le New York Times... avec la liste de ses boursiers de l'année et ton nom n'y figurait pas.
Потому что я позвонил в Фонд Гуггенхайма.
Je le sais parce que j'ai appelé la Fondation Guggenheim.
Мой друг, консультант в Фонде Гуггенхайма.
J'ai un ami consultant pour la Fondation Guggenheim.
Ладно, хорошо, я не выигрывала Гуггенхайм.
Bon, d'accord, je n'ai pas eu de Guggenheim.
Привет, миссис Гуггенхайм.
Mme Guggenheim!
- Ну, когда ты получишь своего Гугенхайма, тогда мы сможем поговорить об этом. - О.
Décrochez la bourse Guggenheim et on en discutera.
Должен сказать, несмотря на то, что Гуггенхайм ( музей современного искусства ) - самая узнаваемая работа Фрэнка Ллойда Райта ( известный архитектор ), мне лично больше нравится Грейклиф.
Même si le Guggenheim est l'oeuvre de Frank Lloyd Wright la plus reconnue, je préfère Graycliff.
- Что еще? - Ничего.
Il s'est perdu sur la route pour le musée Guggenheim à Bilbao.
- Здравствуйте. - Я был в Нью-Йорке в музее Гуггенхайма...
- J'ai visité le musée Guggenheim à New York.
Оригинал висит в музее Гугенхайма.
L'original se trouve au Guggenheim.
В Гуггенхайме все должно работать как часы.
Tout doit se passer comme prévu au Guggenheim.
Пиппи, в Гуггенхайме было фиаско.
Pippi, le Guggenheim était un fiasco.
Все еще жду, когда музей Гуггенхайма начнет скупать мои работы. Так что пока снимаю в городском Аквариуме.
- Bien, je veux dire, j'attends encore que le Guggenheim commence à collectionner mes œuvres mais en attendant, je prends des photos à l'aquarium et...
Звонок от Мэдисон Уэлд.
Le Guggenheim? Appel de Madison Weld.
Всё равно, знай, Даг Гугенхайм прикроет твою спину.
Et bien, en tout cas, Doug Guggenheim assure tes arrières.
Вижу, вы остаётесь с нами на три ночи, мистер Гугенхайм.
Nous entamons notre descente finale vers Washington, DC. La température est de 11 degrés et le ciel ensoleillé. - Je vois que vous resterez trois nuits avec nous, M. Guggenheim.
Простите, вы случайно не в родстве с семейством Гугенхаймов?
Je suis désolée, mais êtes vous relié au fameux Guggenheim?
Ну, и раз нам не нужен ситуационный анализ, как насчёт того, чтобы Даг начал построение модели распределения Парето?
Bien, vu qu'on a pas besoin d'analyse SWOT, que pensez vous de Doug Guggenheim mettant en route le programme 80-20, vous entendez ça? Non, non, non, stop, stop.
Мой добрый друг и коллега – Даглас Гугенхайм...
Mon très bon ami et collaborateur Douglas Guggenheim...
Даг Гугенхайм.
Doug Guggenheim.
Хотя мы не знаем точной родословной фамилии Гугенхайм...
Comme on ne connais pas exactement l'arbre généalogique du nom Guggenheim, euh...
Грег, давай вернёмся к тому месту, где ты сказал, что мы с Дагом Гугенхаймом заводим семью.
Greg, on peut revenir au moment où tu disais que Doug Guggenheim et moi pourrions fonder une famille ensemble?
Нет, просто... не перед возможными новичками. Ясно. Ни слова боле.
Écoute, j'admet que certains auraient besoin d'un peu de coaching sur leurs compétences relationnelles, mais ça n'est rien que Doug Guggenheim ne peut résoudre.
Отлично.
Guggenheim.
Гуггенхайм, сэр.
Uh, Guggenheim, monsieur.
Гуггенхайм с большой Г.
Uh, Guggenheim, avec un G.
Правильно, Даг Гуггенхайм только что вам втюхивал абсолютное дерьмо.
D'accord, ce que Doug Guggenheim viens de vous dire, ce ne sont que des conneries.
Музей Гугенхайм.
C'est un site web, celui du Musée Guggenheim.
В Guggenheim?
- Au Guggenheim?
- В музее Гуггенхайма.
- Au Guggenheim.
Спасибо за то, что присоединились к нам Мистер Гуггенхайм.
Uh, bon, oh, hey! Merci de nous rejoindre, Mr Guggenheim.