Guru Çeviri Fransızca
34 parallel translation
И кто сделал тебя экспертом, доктором, гуру?
Et qui a fait de toi l'experte, le médecin, le guru?
И я пришел на этот install fest, где множество гуру.
Alors je suis venu à cette Install Party où il y a plein de guru.
Наверное, этим даром меня наделил гуру Нана.
Guru Nanak m'a donné ce don.
Но потом я прочитала книгу гуру Матхашави''Обратный путь к любви''.
Mais j'ai lu un livre de Guru Mathashavi, Retrouver l'amour.
Потому что здесь нет ни учителя, ни ученика, нет лидера, нет гуру, нет ни хозяина, ни спасителя.
Car dans ceci il n'y pas d'enseignant, d'élève, il n'y a pas de chef, il n'y a pas de guru, il n'y a pas de maître, de sauveur.
Вы сами себе учитель и ученик, вы хозяин, вы гуру, вы лидер, вы всё!
Vous vous-même êtes le professeur, l'élève, vous êtes le maître, vous êtes le guru, vous êtes le chef, vous êtes tout!
МудрьIе речи Преподобного Учителя Ранчодаса!
Des paroles de sagesse de Sa Sainteté Guru Ranchhoddas.
Что за грамотей это сказал?
Quel Sage a dit ça? Sa Sainteté Guru Ranchhoddas?
ПреподобньIй Ранчодас!
Votre Sainteté Guru Ranchhoddas.
ПреподобньIй Ранчодас обьIчно говорил правильно..
Sa Sainteté Ranchhoddas Guru a dit à juste titre :
Он наш гуру в граффити.
C'est notre guru des graffiti.
Я научилась всему у вас, гуру Сона.
J'ai tout appris de vous, Guru Sona.
Ей действительно очень нравится гуру Сона, да?
Elle est vraiment à fond sur le Guru Sona?
Потому что Гуру Сона помогла тебе очень?
Parce que le Guru Sona t'a tellement aidée?
Гуру Сона сказала мне что я в наивысшей духовной плоскости, чем большинство людей.
Le Guru Sona m'a dit que ma spiritualité est supérieure à la plupart des gens.
Когда я встретила Гуру Сону,
Quand j'ai rencontré Guru Sona,
Гуру Сона, мошенница, и вы можете забрать свои мантры и свою йогу и свое Сияющее Дерево Жизни и подвинуть свой ашрам.
Guru Sona, tu es une escroc, alors tu peux aller prendre ton mantra ton yoga et ton Arbre Ensoleillé de la Vie et te le fourrer dans ton ashram.
Встречайте, Ронни Маркум, начинающий гуру самоучка, сидевший за различные нарушения федеральных законов по товарным этикеткам.
Meet et Ronnie Marcum, un ambitieux guru du dévelopement personnel, emprisonné pour diverses violation des lois fédérales sur les labels.
В этом саду мой отец встретил гуру Патика.
pouquoi, c'est dans ce meme jardin que mon pere a rencontrer le Guru Pathik.
Гуру-джи, какими судьбами?
Guru-ji, où allez-vous?
Гуру-джи
Guru-ji.
Когда Гуру Говинд Сингх оставил Антапур Сахиб и достиг Гарвал Форта с ним было только 40 сикхов.
Quand le Guru Govind Singh a laissé Anantpur Sahib Et a atteint le fort de Garhwal Il avait seulement 40 sikhs avec lui.
Гуруджи снарядил своих солдат и отправил их в бой.
Notre Guru a habillé ses fils en armure Et les a envoyés au combat.
Гугу Говинд Сингх, благослови нас!
Guru Govind Singh nous bénisse!
Гугу Говинд Сингх, благослови нас!
Guru Govind Singh nous bénit!
В глаза тебе поглядит, все заслоны пронзит, и душе твоей подарит покой.
♪ He's a God, he s a man, he s a guru
"Он человек, он учитель"
♪ He's a man, he s a guru
Ты выглядишь, как персонаж из "Секс Гуру"
Tu ressembles au personnage de The Love Guru.
Прекрасный и просвещённый мужчина, гуру Санбир Дутта, принял меня и научил, что я — Бодхисаттва нашей Земли.
Un bel homme éclairé nommé Guru Sanbir Dutta m'a accueilli et m'a enseigné à être une Bodhisattva de la Terre.
Вы знаете человека, который зовет себя Гуру Яш?
Connaissez-vous un homme appelé Guru Yash?
Посетил Гуру Эша.
Je l'ai vu Guru Ash.
Я владею фруктом Гуру-Гуру 100 ) \ blur4.501 } Guru-Guru — обогащение.
J'ai mangé le fruit du Gol Gol.
с тренером, который выглядит так, будто шкаф проглотил.
avec un Guru qui a l'air d'avoir mangé une tonne de nourriture.
- Клариса, тебя.
- Clarice, téléphone. C'est le guru.