English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ H ] / Haagen

Haagen Çeviri Fransızca

26 parallel translation
Мороженое Хааген-Дацс не датское.
- Haagen Dazs est bidon. - Ce n'est pas danois.
Подождите, парни, я сейчас расскажу вам что случилось... в "Гааген Дазс"!
- Les gars, attendez que je vous raconte ce qui s'est passé chez Haagen-Dasz! Généralement ces trucs sont pas très combatifs mais celui-là?
Буду сидеть на заднице. Съем полкило мороженого и буду смотреть "Свидание вслепую".
En fait, je vais juste poser mes fesses et manger tout un pot de Haagen-Dazs pendant que je regarde Blind Date.
Хааген-Грасс!
Haagen grass. ( boite'haagen das'pleine d'herbe )
Я не о разбитом сердце и не о зарёванных носовых платках.
Je ne suis pas en train de parler d'un coeur brisé et d'un pot de haagen-dazs.
Полные женщины улучшают нашу экономику покупая книжки с Гарфилдом и и мороженное Хааген-Дас.
Les femmes à forte corpulence dirigent notre économie en achetant des livres de Garfield et de l'Haagen-Dazs.
Лопать мороженое и смотреть "Реальная любовь", пока твои периоды не синхронизируются.
Manger des Haagen-Dazs et regarder Love Actually jusqu'à la remontée de votre cycle?
Haagen-Dazs ( мороженное ) вот решение на все, правда?
Ça, c'est Häagen-Dazs, non?
Мороженное, много мороженного.
Haagen-Dazs, plein de Haagen-Dazs.
Когда вернется, станет бригадиром, оператором фабрики Haagen-Dazs.
Quand il reviendra, il passera chef d'équipe, agent de maîtrise chez Häagen-Dazs.
Это самый худший день в моей жизни.
Ça va être une journée Haagen-Dazs.
Кажется, у меня на диске есть "Инопланетянин", если тебе нужно выплакаться, и пинта мороженого в холодильнике, если это поможет.
Je crois que j'ai le DVD d'E.T. si tu as besoin de pleurer et un pot d'Haagen-Daz au congélateur si ça peut t'aider.
А можно мы пойдём в кафе-мороженое?
On ira chez Häagen-Dazs?
Рика Ван Хаген-Даз.
Rika Van Häagen-Dazs.
Я принесла тебе булочек.
Je t'apporte des Häagen-Dazs
- И доктора! - И немного мороженого.
- De la Häagen-Dazs!
Имбирное мороженое с лайчи от "Хааген Даз"?
La glace gingembre litchi d'Häagen-Dazs?
Может, за ведерком мороженого найдём человеческие сердца или ещё что.
Il y a peut-être des cœurs humains derrière l'Häagen-Dazs.
Я собираюсь обшарить твой морозильник, потому что... я точно видела там вишневое мороженое, которое никогда не ела.
Je vais me ruer dans ton frigo parce que... Je suis sure d'avoir vu une Häagen-Dazs et j'en ai jamais mangé.
Пошли кушать замороженный йогур?
Emmène-moi chez Häagen-Dazs.
Меня что, переименовали в Баскин Роббинс?
Je m'appelle Häagen-Dazs maintenant?
Так же как и "Баскин-Роббинс".
Häagen-Dazs aussi.
Тебе повезло, что ты такая милая.
Tu as de la chance d'être si mignonne et que je sois défoncé à l'Haagen-Dazs, ( jeu de mot :
и что я такая высокая на Haagen-Dazs потому что это самая древняя шутка, которую я когда-либо слышал ( - а ). Нет, серьезно.
Car c'est la blague la plus vaseuse que j'ai jamais entendu.
Спиздила мороженое из холодильника, потому что жрать хотела.
J'ai pris un crisse d'Häagen-Dazs au congélateur. J'avais faim.
Непереносимостью лактозы страдают около 50 % всех людей, которые проводят всю свою жизнь, проходя мимо Баскин Роббинс, зная, что даже если они съедят немного мороженого, они запердят все вокруг.
L'intolérance au lactose affecte environ 50 % de la population, qui toute leur vie, passent devant chez Häagen-Dazs en sachant que si ils prennent un peu de glace, ils vont péter beaucoup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]