English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ H ] / Hai

Hai Çeviri Fransızca

246 parallel translation
Вот, Оливер-сан.
Hai, Oliver-san.
Вы не могли придти починить его?
- Vous pouvez le réparer? - Hai.
Хай.
- Hai. - Et lui, c'est votre copain.
Хай.
- Hai.
Храм Шинто.
- Hai. Le lieu saint de Shinto.
О-и-о! Хо-Ши-Мин.
Hai-hi, hai-ho, Ho Chi Minh!
Есть три вещи, которые я всегда ненавидел.
Il y a trois choses que j'ai hai dans ma vie.
Хай, Дениэл-сан.
Hai, Daniel-san.
- Хай. Но, Дениэл-сан, наш бонсай - не настоящий бонсай.
Hai, mais Daniel-san, notre bonsaï pas un vrai bonsaï.
В Окинаве.
- Hai. A Okinawa.
- Хай. С Мияги.
Hai, avec Miyagi.
Моя сестра Хай нашла нам работу в городе.
Ma soeur Hai nous trouva un travail à la ville.
Когда я нашёл маму и Хай они голодали.
Quand j'ai trouvé maman et Hai, elles mouraient de faim.
Он ненавидел Джуанну, потому что она его прибрала его к рукам.
Il hai... ssait Johanna qui le lui avait enlevé.
А его... hai! Его что?
Il observe les plus petites pauses.
Я бы ей... это самое, ну а потом еще.
Je lui ferais... ha! Et hai-ya! Et ooh-ah!
Я не смог бы жить с собой, если бы ты меня ненавидела. Пойдем.
J'aurais perdu le goût de vivre si tu m'avais hai.
Открой глаза, Хаи.
Ouvre les yeux, Hai.
Пошли Хая, ему это нравится.
Il vaut mieux envoyer Hai, il sera ravi de le faire.
Хай!
On n'en trouve qu'à Huê. Hai!
Хай, будешь?
Hai, tu en veux?
Брат Хай... выключи будильник.
Grand frère Hai, éteins le réveil.
Хай, пойдём вот так.
Hai, allons par là.
Хай, смотри, а ты мне не верил!
Hai, regarde. Je te l'ai dit et tu ne veux pas me croire.
Боролся за интересы миллионов. Еще больше - ненавидели его. За 40 лет не было такого общественного деятеля, о котором газеты Кейна не писали бы.
Porte-parole de millions d'Américains, haï par des millions d'autres, pendant 40 ans, il intervint dans tous les grands débats.
Его любили и ненавидели одновременно. Но у него на уме только розовый бутон. Что это значит?
Une nation l'a aimé ou haï, comme n'importe qui, mais quand il meurt, sa dernière pensée est "Bouton de Rose".
Со всеми : с кем он когда-либо работал, с теми, кто любил его, ненавидел.
Voyez-les tous : Ceux qu'il a employés, ceux qui l'ont aimé ou haï.
Всегда ненавидел!
Tu m'as toujours haï!
Я очень плохо поступила, но я люблю тебя хоть ты меня и ненавидишь.
J'ai peur et je ne vaux rien, mais je t'aime toujours. Même si tu m'as haï?
Джефф.
Tu m'as haï?
Когда я сказал это, я позавидовал мужчине и я внезапно возненавидел его.
La voyant ainsi, j'ai été pris de jalousie et je l'ai haï.
Когда-то...
Avant je t'ai haï.
Мы всегда мечтали уехать отсюда, мы всегда ненавидели эту жизнь!
La Suisse t'a monté à la tête? On avait toujours rêvé de tout quitter toujours haï cette vie!
Если бы ты не ударл его думаю, я бы ненавидела тебя.
Si tu ne l'avais pas fait, je pense que je t'aurais haï.
Ночь безумия.
Tyree, as-tu vraiment haï cette folie?
Я восхищалась им в детстве. Потом стала презирать и ненавидеть все, что он отстаивал.
Je l'ai d'abord admiré, puis j'ai haï et méprisé les valeurs qu'il défendait.
Всем сердцем я ненавидела тебя.
Dans mon coeur, je t'ai haï.
Я ненавидела тебя столько лет.
Je t'ai haï pendant des années.
Да.
- Hai.
- Хай.
- Hai.
Его же все ненавидят.
Il y sera haï.
Оно крутится у меня перед глазами.
J'ai eu ce visage en tête et je l'ai haï.
Люди, которых он называет родителями, ненавидят его.
Haï par ceux qu'il considère comme ses parents.
Даже если я так долго его ненавидела.
Bien que je l'ai haï...
"Зря я ненавидел его."
Je l'ai haï pour de mauvaises raisons.
И я возненавидела его за это.
Et je l'ai haï pour ça.
скорее даже ненавидела его.
Je lui en ai toujours voulu. Je l'ai même haï.
А его... hai!
Roméo!
Любите его или ненавидьте его, нетрадиционный диск-жокей Ховард Стерн подскочил к вершине рейтинга сегодня, что поставило его на первое место в Вашингтоне и округе.
Adoré ou haï, l'extravagant DJ Howard Stern a crevé l'audimat aujourd'hui, devenant No 1 à Washington.
- Его или мой? Мордехай?
Mordaahhh-haï?
Меня будут бояться и ненавидеть за то, кем я был.
Je serai craint, haï, pour ce que je représente.
hair 16

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]