Hand Çeviri Fransızca
270 parallel translation
Извините нас, парни. Мы пойдем и поиграем в мячик.
Désolé, Messieurs, on a une partie de hand-ball à jouer,
"дай руку мне свою" Give me your hand
Donne-moi la main.
Но взял он меч, и взял он щит,
Il saisit d'une main son épée vorpale Er ruft mit einer Hand sein vorpale Schwert an
Надо аннулировать гандбол, пушбол и этот дУРаЦкий мотобол.
Il faut supprimer le hand-ball, le pushball et cet idiotie de motoball.
Прошу извинить за то, что беспокою вас дома. Меня зовут Лайонел Хэнд. Я работаю в "Бюллетене ФБР".
Pardon de vous déranger, je m'appelle Lionel Hand, reporter au Bulletin du F.B.I.
И поскольку я в этом ничего не смыслю... и эти заботы для меня - дело относительно незнакомое, то я записался добровольцем в программу "Счастливая рука помощи"
Et comme je n'y connais rien... Je ne connais rien aux enfants. Je me suis inscrit au programme Happy Helping Hand.
- Hand Его мне.
- Donnez-la-moi.
You must understand through the touch of your hand makes my pulse react.
Tu dois comprendre Que lorsque ta main m'effleure Mon coeur bat plus vite.
What's love but a second hand emotion?
Qu'est-ce que l'amour, si ce n'est pas une émotion de seconde main
- Почему решающее слово должно быть за ней? For once, I'd like the upper hand.
J'aimerais, une fois, avoir les choses en main.
I have no hand, no hand at all.
Je n'ai rien en main.
- Hand me that, would you? - Yeah.
Passe-moi ça, veux-tu?
How do I get the hand?
Que dois-je faire?
We all want the hand. Hand is tough to get.
Nous voulons tous avoir les choses en main.
You gotta get the hand right from the opening.
Il faut s'y prendre dès le départ.
Maybe I can get some hand that way.
Peut-être prendrai-je le dessus.
Я не фанат одежды second hand.
Je ne suis pas très fripes de seconde main.
- Его шорты для гандбола в нашей сушилке, Рэй.
- Son short de hand est dans notre séchoir.
Который ты задаешь себе в последнее время все чаще, в самые неожиданные моменты - когда задыхаешься во время игры в гандбол, когда бежишь к самолету в Дели, когда ты вдруг проснулся вчера посреди ночи или упал на пол в офисе сегодня утром.
La question que tu te poses de plus en plus souvent. Quand tu haletais en jouant au hand-ball, quand tu allais prendre l'avion... Cette nuit, et ce matin à ton bureau.
От пустыря и до пустыря.
Entre les tavernes The Rising Sun Et The Friend at Hand
# I will not cease from mental fight # Мой дух в борьбе несокрушим, # Nor shall my sword sleep in my hand # Незримый меч всегда со мной.
Je ne cesserai pas le combat mental mon épée ne dormira plus dans ma main
... что в первый раз в жизни,.. ... мне стыдно за тебя.
"Take my hand" c'est, que pour la première fois de ma vie, j'ai eu honte de toi.
Мы с тобой столкнулись, когда играли в гандбол. Я тогда потерял зуб.
On s'est cogné pendant un match de Hand, j'ai perdu ma dent.
Наша младшая дочь является одновременно гражданкой США и Финляндии, потому что она была рождена здесь и старшая говорит одновременно на Шведском и Английском, поэтому... следующее главное событие было то, что Я had directed hand in. ( Вариант : приложил к этому руку )
Notre plus jeune fille est américaine et finlandaise, parce qu'elle est née ici, et la plus âgée parle aussi bien suédois qu'anglais, alors... J'ai été l'auteur de l'événement majeur suivant.
Ему нужно протянуть из рук банку консервов.
He needs a can surgically removed from his hand... " " il a besoin d'un implant
Опять только гандбол. [от слова hand - рука]
De retour au Handball.
Нередко случается слышать : " Я могу одной рукой разделывать цыпленка,..
One hears such comments as : "I baste the chicken with one hand and outline the paper with the other."
There were vertical rows, and she put the person with the highest grade на первом месте в левом ряду. ... in the first seat on the left-hand row.
Celui qui avait les meilleures notes... était à la 1ère table du rang de gauche.
This is the hand That drops your trust
Voici la main Qui trompe ta confiance
( вечно ) ( ну а если вдруг нужен в помощь друг )
always and the things you ve planned need a helping hand
- Участвую в операции "Расчистка".
L'opération "Ranch Hand".
A glass of wine in her hand
Un verre de vin à la main
Все друг другу помогали играли в группах друзей.
Everybody gave a hand with each other et tout le monde jouait avec les groupes des autres.. et vice versa..
Let's give the boy a hand, yeah
Let's give the boy a hand, yeah
Длань Божья
God Hand, la main de dieu.
Просто, вы ещё не знаете, что такое "клиника", пока не слышали, как он поёт "Одна рука, одно сердце" в душе каждое утро.
Vous avez échappé au pire, tant que vous ne l'avez pas entendu chanter "One Hand, One Heart" sous la douche tous les matins.
Не поднимай руку на уроках.
Compris. Don't raise your hand in class.
- And she turned around and took me by the hand and said
Et elle s'est retournée et m'a pris la main et m'a dit,
- I've been waiting for a guide to come and take me by the hand
J'ai attendu qu'un guide vienne et me prenne par la main,
- It's getting faster, moving faster now, it's getting out of hand
Ca s'accélère, de plus en plus vite, ça devient hors de controle,
So we take each other's hand
So we take each other s hand
Маленький спортзал, корт для гандбола.
une petite salle de gym, un terrain de hand...
# They said the hand of God delivered the blow
On dit que la main de Dieu a porté le coup
# Я думала, что лечу, когда ты держал меня за руку, #
* Thought I could fly when you held my hand *
Выбираясь из потасовки он вырывается наружу, он пересекает черту!
Un hand-off, il part sur l'extérieur, il a du champ!
Это передача Риггинсу за серединой.
C'est un hand-off à Riggins au milieu.
I want to hold your hand.
Donne-moi la main.
She has the hand.
Rien.
I have no hand.
C'est elle qui a tout en main.
Студия "Свинг тайм"
RAY CHARLES chante BABY LET ME HOLD YOUR HAND
ПОЁТ : ( Буду я любить ) ( вечно ) ( Буду верен я )
l'll be loving you always with a love that s true always when things you ve planned need a helping hand