Handsome Çeviri Fransızca
49 parallel translation
Juro KARA as the Handsome Boy
Juro KARA : Le jeune homme
Большой Джек Клутас. И, конечно, Джон Диллинджер.
Jack Klutas, dit "Handsome"... et, bien entendu, John Dillinger.
Большой Джек Клутас, похититель и убийца, сбежал с бандой Баркера.
Jack Klutas, dit "Handsome". Kidnappeur et meurtrier de la bande Barker-Karpis.
Красавчик Фрэнк - человек из организации.
Handsome Frank est un affranchi.
Красавчику Фрэнки пиздец.
Handsome Frank a merdé.
- Мои соболезнования о Красавчике Фрэнке.
Condoléances pour Handsome Frank. [Skipped item nr. 119]
Он посадил... но она вышла из автобуса и пришла домой к Красавчику Фрэнку.
Mais elle est descendue et est allée chez Handsome Frank.
Красавчик Фрэнк был одним из нас, и поэтому черномазого мы закатаем.
Handsome Frank était des nôtres, alors on va dégommer ce nègre.
You're too handsome!
Tu es trop génial!
Эй! Это ж вы вчера пели!
# You're gonna hear a handsome music #
Красавчик рулит этим районом!
Handsome fait la loi dans le quartier.
Детективы из отдела транспорта подозревают его ещё в трёх ограблениях в прошлом месяце на второй линии, во Флатбуше.
Surnom : Handsome. On lui attribue trois autres vols sur la ligne 2 à Flatbush le mois dernier.
Отдел транспорта увеличил количество охраны в три раза от Атлантики до Флатбуша, копы на всех поездах, на Флатбуше дополнительные патрули.
Handsome les remplace. Il faut tripler la surveillance sur la ligne 2 entre Atlantic et Flatbush. Un flic dans chaque rame.
Дениз, мы полагаем, что это Красавчик застрелил Ли.
- Non. - Denise, ce que je veux dire, c'est que c'est sûrement Handsome qui l'a tué.
Красавчик и его банда...
Ça ne vous choque pas? Handsome et sa bande...
В Ли Крэнстона попали из 38 калибра, а у Красавчика была "девятка".
- Lee a été tué par un 38. - Handsome avait un 9 mm.
Я думаю, что Красавчик нашёл себе новую команду.
Handsome a foiré dans son recrutement.
Красавчик загрузил это видео, чтобы привлечь внимание. Давайте тогда сами не привлекать к нему внимание сверх необходимого.
Handsome veut attirer l'attention coûte que coûte.
Тем временем, в вагоне было 15 человек, и только один видел, как Самаритянин стрелял в Ли Крэнстона.
Handsome a pris soin de filmer Handsome. Sur 15 passagers, un seul a vu le Samaritain
Он пошёл против Красавчика, даже когда ему было страшно.
Il a tenu tête à Handsome, malgré sa peur.
Кучу подельников Красавчика закрыли, поэтому он стал искать новичков. Верно.
Le gang de Handsome s'était fait arrêter, il avait besoin de sang neuf.
Красавчика и остальную банду?
Handsome et sa bande?
Скажи, что вы накрыли Красавчика внизу.
Dis-moi que Handsome est en bas.
Его прошлая команда сидит в Райкерс и думает о том же.
Tu crois qu'Handsome va s'occuper de toi?
Особенно, когда у тебя некоторые нападавшие ещё не арестованы. - Да.
D'autant que Handsome court toujours.
Красавчик - это преступник номер 1.
Vous ratez le plus important. Handsome est l'ennemi public n ° 1.
После интервью Оливера ему проявляют много симпатии. И многие ходят видеть, что Красавчика на улицах нет.
L'interview d'Oliver a touché nos spectateurs qui rêvent de voir Handsome derrière les barreaux.
Красавчик и наслал на меня пятерых уголовников...
Handsome avait mis ma tête à prix : 5 000 $.
Красавчик не садился.
Handsome n'est pas monté.
Красавчик ехал в поезде один в Бруклине.
Handsome prend le métro seul.
Они встретились, ограбили поезд, и Красавчик опять растворился.
Ils dépouillent les passagers et Handsome disparaît.
Красавчика поймали в Апреле за езду без билета на западе 4-ой и ещё в июне на 31-ой и Нотерн-Бульваре.
Handsome a été inculpé en avril à la 4e Rue ouest. et en juin à la 31e et Northern Boulevard.
Оливер Янг уже местный герой, потому что открыл по Красавчику огонь, и это ранение сделало из него мученика, так что Блейк не думает, что это поможет его карьере.
Young est un héros pour avoir tenu tête à Handsome, et un martyr pour s'être fait poignardé. Blake se voit mal le poursuivre.
Ага, совсем как Красавчик Джонни, пока мы не прострелили ему лицо.
Ouais, tu ressemble à Johnnie Handsome avant que nous le blessions à la figure
Милашка?
Handsome?
- Милашка на улице.
Oui? Handsome est dehors.
По направлению к надвигающемуся шторму идёт высокий статный мужчина
♪ On a gathering storm comes a tall, handsome man
Well, they stole the coding for the firewall from a certain handsome yet humble underground hacker :
Ils ont volé le code pour le pare-feu à un beau mais humble hacker secret... Moi.
So if you're trying to see through me, just know that I am this handsome and this rich.
Donc si tu essaye de voir à travers moi, sache juste que je suis tellement beau et tellement riche.
I've been hit by the handsome stick.
J'ai été frappé par le bâton de la beauté.
♪ On a gathering storm comes a tall, handsome man ♪
♪ Porté par une tempête grandissante un grand homme élégant vient
He was so handsome.
Il était si beau.
And I'm not feeling particularly handsome.
Et je ne me sens pas particulièrement beau.
Он хорошенький.
- Oh, isn't he handsome?
Люди в поезде сказали, что стрелять начал Красавчик. Вы его знаете?
Les passagers ont dit que Handsome avait tiré.
Потом Красавчик сам начал стрелять.
Lee était peut-être armé et en dégainant, il a pu se blesser et Handsome a réagi au coup de feu.
Красавчик сейчас где-то прячется, босс.
Handsome court toujours.
Поймай этого козла Красавчика по закону, а?
Tâchons d'arrêter Handsome dans les règles.