Happen Çeviri Fransızca
69 parallel translation
Заберешь урожай, как это делал старый хозяин, твой отец?
Happen il va prendre ton cheval culture à'im comme l'ancien maister... - Papa! -..
- Won't happen again.
- Ca n'arrivera plus.
What wiII happen to him?
Que va-t-il devenir?
Вот и я со своим тигром разбежалась.
People change. Things happen. It s the same with me and Leo.
Третье - что стало-бы с Кубой? Она была-бы полностью уничтожена. " Three, what would happen to Cuba?
Que serait-il advenu de Cuba?
Если этот малый народ, опустится в болото, и не сможет отстоять независимость... If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя : - что случится со всеми другими малыми народами? ... ask yourself : - what's gonna happen to all the other little nations?
Si cette petite nation se casse la figure... et ne maintient pas son indépendance... demandez-vous donc ce qui va arriver aux autres petites nations.
Бедность, многое в жизни куда хуже, чем развод.
There are endless things worse than a Divorce can happen to you.
Если ты знаешь, как это остановить, сделай это Что должно, то и произойдет
What happens, will happen.
* Это случится * * случится когда-то *
Something's bound to give in It s gonna happen
Что чудо случится и теперь Я знаю, что была права...
A miracle would happen I know now I was right...
Good,'cause I don't happen to agree with miss Pelosi's views about the troubled assets relief program.
Bien, parce que je suis pas d'accord avec les idées de Madame Pelosi sur la nationalisation des institutions financières.
- I just happen to have a spare.
- C'est la clé de chez toi? - Y a de la place.
Друг, я уверен, что его здесь не будет.
Je ne pense vraiment pas That's gonna happen, man.
- Как это произошло?
- How did this happen?
* Я позволила этому произойти Я должна была измениться *
I had to let it happen, I had to change
Did you happen to get a location on mannis'phone?
- Vous avez localisé Mannis?
God damn it. You promised me this would never happen.
Putain, tu m'avais promis que ça arriverait pas.
It didn't happen, uh, more than 30 minutes ago.
Ça a dû arriver il y a moins de 30 minutes.
Finish this fucknut, or accidents can, and will happen.
Finis le contrat, trouduc, ou il y aura un accident.
* ¬'артфорде,'ерефорде и √ эмпшире * ( английские графства ) * почти не бывает ураганов *
♪ In Hartford, Hereford and Hampshire ♪ ♪ Hurricanes hardly happen ♪
* € не вмешиваюсь в то, * * что со мной происходит?
♪ l'm gonna let it happen ♪ ♪ To me... yeah ♪ ♪ Shake it out, shake it out ♪
* И все сбудется *
♪ And make it happen ♪
Нет, ребята. "Вставайте и сделайте это"
Non les gars "Get up and make it happen"
30 ROCK сезон 6 эпизод 22
30 ROCK S06Ep22 - What Will Happen to the Gang Next Year
Я могу сказать, ты не подготовлен к тому, что случится дальше. Ничто сейчас не сможет изменить моё решение и не заставит меня хотеть тебя меньше. Ты хочешь сегодня это?
I can tell you re unprepared for what will happen next nothing now could change my mind or make me want you less do you want this tonight?
She's just waiting for it to happen and I'd rather get in on the ground floor.
Elle attends juste que ça arrive et je préfère être là dès le décollage.
* После войны мы решили, что будем сражаться вместе *
Since we found out That anything could happen
* Малыш *
And now I know the truth That anything could happen
* Я дам тебе все, в чем ты нуждаешься *
Anything could happen, anything could
* Я знаю, что так будет *
That anything could happen
- How did this happen?
- Comment est-ce arrivé?
Well, that wouldn't happen if you were hiding behind the tree along the Path of Tranquility.
Eh bien, ça ne serait pas arrivé si tu t'étais caché derrière l'arbre le long du Chemin de la Tranquillité.
I just happen to be an Arthur Murray fan.
Mais il se trouve que je suis une fan d'Arthur Murray.
What's going to happen now?
Que va-t-il arriver maintenant?
I mean, how do the- - the producers of the show let this happen?
Je veux dire, comment les- - les producteurs de l'émission ont pu laisser ça arriver?
I'll get right on that. Using the Internet, which you also happen to have access to.
En utilisant Internet, dont tu as aussi accès.
You don't get to jump down his throat just because you happen to be having a lousy week.
Lui saute pas à la gorge simplement parce que tu as eu une mauvaise semaine.
Whatever did happen to them was over 60 years ago.
Peu importe, c'était il y a plus de 60 ans.
Нет фото - значит это неправда
Pics, or it didn t happen.
Because, I once had a thing happen to me with some stuff.
À moi aussi, il m'est arrivé des trucs.
What do you think will happen to your career, to your marriage, if you were found out?
Qu'est-ce que vous pensez qu'il va arriver à votre carrière, à votre mariage, si vous êtes découvert?
I'll promise to look after you day and night and give my personal guarantee should anything happen, it comes out of my share.
Je te surveillerais et si quoi que ce soit arrive, je paierais ce qu'il faut.
I swear on the body and blood of our Lord Jesus Christ this will never happen again.
Je jure sur la tête de Jésus Christ que ça n'arrivera plus.
# Так что этого не случится #
# So it s not just gonna happen like that #
? Но что произойдет,, когда отчет будет сделано? ?
But what happen when the record s done and start to fade away, fade away
* Случится когда-то *
It s gonna happen
* Возможно на сей раз, я смогу победить *
Happen sometime
* Возможно на сей раз *
Happen sometime
I'll try not to let it happen again.
Je veillerai à ce que ça ne se répète pas.
Make it happen!
T'es le meilleur!
That can't happen.
Non, ça va se terminer là.