Heroic Çeviri Fransızca
6 parallel translation
Суть в том, что я защищал жанр фэнтези из последних сил, в то время, как должен был сказать, "Отец, ты прав."
Le problème, c'est que je défendais l'heroic fantasy avec une totale intensité, alors que j'aurais du dire, "Papa, t'as raison."
And, um, I'm sure it's not gonna help for you to hear tell you this, but you're damn heroic to me.
Ça ne vous remontera peut-être pas le moral que je vous dise ça, mais je vous trouve héroïque.
Нет, нет, мечи и колдовство, это больше по мне, типа "Властелина колец".
Moi, c'est plutôt l'heroic fantasy, comme Le seigneur des anneaux.
That was heroic. Thanks.
C'était héroïque.
- Pretty heroic, I know.
- Plutôt héroïque, je sais.
Хотя мне не стыдно признать, что иногда я люблю почитать Энн Райс или Гарри Поттера.
Il m'arrive de lire de l'héroic fantasy ou Harry Potter.