English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ H ] / Hier

Hier Çeviri Fransızca

23,936 parallel translation
Не могу поверит, что этот консервативный кинотеатр выгнал нас вчера из-за того, что мы слишком шумные.
J'arrive pas à croire que ce cinéma de coincés nous ait virés hier soir pour avoir été trop bruyants.
Надеюсь, ты не злишься из-за вчерашней ночи
J'espère qu'il n'y a aucune rancœur pour hier soir.
Поэтому я принес вчерашнюю запись с камеры наблюдения.
C'est pour ça que j'ai apporté l'enregistrement d'hier soir des caméras de surveillance du cinéma.
Нет. Не видел с тех пор, как он заходил вчера.
Non pas depuis qu'il est venu hier soir.
- Он приходил вчера?
- Il est venu hier soir?
Я не встречался с собой вчера.
Je ne t'ai pas vu hier soir.
Вчера все было чисто, а сегодня она кишит вирусами.
Hier il n'y avait rien, et maintenant on se noie sous les malwares.
Слишком много Байцзю прошлой ночью.
J'ai abusé du Baijiu hier soir.
Так что именно ты вчера пообещала ножовщику?
Donc, qu'avons-nous vraiment promis à l'artisan de couteau hier soir?
Ты пытаешься заставить меня почувствовать вину за то, что я вчера сказал.
Vous essayez de me faire sentir coupable pour ce que je disais hier soir.
По словам Дюка, Луна Круз вчера связалась с полицией, заявила о пропаже мужа.
D'après Duke, hier Launa Cruz a contacté la police pour signaler la disparition de son mari.
И до вчерашнего дня я в жизни не видел этой женщины.
Avant hier, je n'avais jamais vu cette femme de ma vie.
Вчера меня вызвали на место преступления, она была в кровати, когда я уехал.
J'ai été appelé sur une scène de crime hier, et elle était toujours au lit quand je suis parti et après c'est tout.
С момента вчерашнего фиаско с голосованием, инструменты сметают с полок.
Depuis le fiasco du plan de sauvetage, hier, ces kits se vendent comme des petits pains.
Мы найдем твою стаю. Ты так же говорила и вчера, и позавчера.
C'est ce que tu disais hier, et encore le jour d'avant.
Слушай, я не знаю, получил ли ты мое голосовое сообщение вчера вечером, но я сожалею о том, что я сказала.
Je ne sais pas si t'as eu mon message vocale hier soir, mais je suis désolée pour ce que je t'ai dit.
Ты уже это сказал... вчера, своим ответом той женщине на пляже.
ça revient au même, vu la manière dont tu as répondu à cette femme, hier, sur la plage.
В новостях сказали, что их прибило к берегу мёртвыми.
Les infos disent qu'ils ont fini morts hier.
А этой ночью она просто пришла ко мне, внезапно.
Et hier soir, ça m'est juste venu d'une traite.
О да, прошлым вечером...
Ah oui, hier soir.
Или Муттер, как угодно.
- HIER SOIR - Ou Mutter, pourrait-on dire.
Грег Ейц вчера сбежал из тюрьмы в Нью-Йорке, убил двух полицейских, двух рабочих в тюрьме, туриста, и ранил сержанта Доддса.
Greg Yates s'est évadé hier soir de l'état de New-York après avoir tué deux policiers, deux employés de ConElectric, et un campeur, et tiré sur le sergent Dodds.
Вчера в нескольких штатах был объявлен розыск Грегори Ейца и Карла Редника, сбежавших через канализационную трубу тюрьмы Грин Хэвен в Нью-Йорке.
Une chasse à l'homme multi-état a débuté hier pour trouver Gregory Yates et Carl Rudnick échappés par un égout de la prison Green Haven dans l'état de New York.
Слова твоей сестры прошлой ночью, когда я её шпилил.
C'est ce que t'as sœur a dit hier soir quand je me la tapais.
Слова твоей сестры Кэму прошлой ночью, когда он её шпилил.
C'est ce que ta sœur a dit à Cam hier soir Quand il se l'a tapait. Est-ce que je viens de le faire?
Это... это насчёт песни, которую ты спел вчера.
C'est - - c'est à propos de la chanson que tu as chanté hier.
Милая, насчёт вчерашнего.
- Mon cœur, à propos d'hier soir. - Uh-huh.
Ола, мой вчерашний амиго.
Salut l'ami d'hier soir.
Тем вечером, прежде чем ты пришёл, у меня и Глории был большой спор насчёт того, что мне не нужны новые друзья.
Hier soir, avant que vous n'arriviez, Gloria et moi on s'est disputés à propos du fait que je n'ai pas besoin de nouveaux amis.
Пара капель упала вчера с моего буррито и я слизал его прямо с пульта.
Un peu a goûté de mon burrito hier soir et je l'ai léchée directement sur la télécommande.
Мне нужно провести завтра ретроспективу поэзии, а на этих воротничках ряби больше, чем в последней серии "Аббатства Даунтон".
Je dois animer une rétrospective de poésie demain, et le col de ce châle est plus plissé que celui de "Downton Abbey" hier soir.
Вот почему ты ушел вчера, чтобы поговорить с ним.
D'où votre visite d'hier.
В доме человека, которого он попытался растерзать прошлой ночью.
Chez l'homme qu'il a essayé de mutiler hier soir.
Вы можете сказать нам, где вы были прошлой ночью и вечером в воскресенье?
Pouvez-vous nous dire où vous étiez hier soir et dimanche soir?
Со вчерашнего дня нет убитых, значит, вы не по поводу трупа?
Pas de nouveaux cadavres depuis hier, donc vous n'êtes pas là pour ça.
Я уже сказал вам вчера...
Je vous ai dit hier...
Потому что ты был великолепен прошлой ночью
Parce que tu as été génial hier soir.
В смысле, ты сказала вчера, что не помнишь меня
Tu as dit hier soir que tu n'avais aucun souvenir de moi.
Ребята, прошлой ночью, я...
Les mecs, hier soir, je...
Я думаю, что вчерашний разговор немного сбил нас с толку.
J'ai l'impression que les choses sont pas réglées depuis notre discussion d'hier soir.
Признаюсь, что твои вчерашние слова... Очень болезненны.
J'avoue que ce que tu m'as dit hier soir, était... vraiment douloureux.
Прошлым вечером мы с моей подругой Эми были на последнем дне "Девайсроя".
Hier soir, mon amie Amy et moi sommes allés à la nuit du Deviceroy.
Вчера ты её вылечил
Vous l'avez soignée hier.
Потому что в прошлый раз вы на чай не оставили.
J'ai pas eu de pourboire, hier.
Вчера на сервер ЦРУ совершили атаку.
Hier, le serveur de la CIA a été victime d'un cyber-terroriste.
Если голоден, у меня есть вчерашний борщ.
Si vous avez faim, il y a du borscht d'hier.
Ты вчера шашлык не пробовала.
Tu as pas mangé de brochettes, hier.
Почему ты вчера промолчала?
Pourquoi tu m'en as pas parlé, hier?
Судя по цианозу, я полагаю, что ее убили вчера между 21 : 00 и 23 : 00.
D'après la lividité, Je situe l'heure de la mort entre 21 h et 23 h hier soir.
Где вы были вчера между 21 и 23 часами?
Où étiez-vous entre 21h et 23h hier soir?
Вчера я застукал ее в монтажной комнате, она оцифровывала старую кассету.
Hier je l'ai surprise dans le pôle d'édition en train de numériser de vieux enregistrements.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]