Hippie Çeviri Fransızca
406 parallel translation
Ты заплатишь за мою витрину, хиппи вонючий!
Tu paieras ma vitre, hippie pervers.
Ты просто придурок какой-то.
Tu es un hippie, non?
Художник, хаерастый, педик!
Artiste, hippie, pédé!
Скорее всего, хиппи.
Ca doit être un hippie!
- Неужели?
- Et c'est un hippie!
Ты просто хиппи.
- T'es un putain de hippie. - Mais c'est beau, quand même.
Ты так превратишься в грёбанного битника и не заметишь.
Tu vas finir comme un hippie, tu te rendras même pas compte.
Грёбаный Фентон свалил с какой-то тёлкой.
Ce putain de Fenton s'est envoyé cette hippie.
Ты похож на террориста!
Tu n'iras pas en hippie!
Этот хиппи так и не явился.
Ce hippie ne va pas venir.
Ты старая хиппи
Tu es juste une vieille hippie.
Кроме того, мне интересно, почему вы таскаетесь с этим странноватым парнем, который знает, что Грейси беременна и зовет вас "адмирал".
Et je veux découvrir pourquoi ce hippie sait que Gracie est pleine, et vous appelle Amiral.
В Вулворте продают парики хиппи, друг.
Ils vendent des perruques hippie à Woolworth's, mec.
Это касается и вот этого хиппи!
Et le hippie par la même occasion.
Ты похожа на школьницу.
On dirait une lycéenne hippie!
У меня были связи с чикой из Хиппи, все мои друзья про нее знали.
En tout cas... Ma connection était une hippie, et tous mes copains le savaient.
Мать дала мне адрес тётушки Энни, но мой старый друг, Пэдди Армстронг... пригласил меня в коммуну хиппи.
J'étais invité par un copain hippie, Paddy Armstrong.
Смотри на Джерри. Он теперь хиппи.
Gerry est un hippie!
Обычно это какой-нибудь потрепанный жизнью хиппарь.
En général, il s'agit d'un hippie paumé.
И они печатали все что имело какое-то отношение к психоделическому опыту... или культуре хиппи.
Ils traitaient de l'expérience psychédélique ou de l'éthique hippie.
- Это большая картинка, из моих кислотных времен.
Ça date de ma période hippie.
Я там осушил одного цветочного человека, а затем шесть часов наблюдал за движением своей руки.
J'ai bu le sang d'un hippie et j'ai passé six heures à regarder mes mains bouger.
- Фрохики, ты, хипповое ничтожество.
- Frohike, hippie de mes deux.
Сидишь здесь и ешь обед моей семьи... со своим еврейским, ниг - герским, дерьмом хиппи.
Tu viens ici et tu empoisonnes mon repas de famille... avec tes conneries juivo-nègro-hippie de merde.
Льюис Макбрайд - длинноволосый любитель природы из "Гринпис".
On a rencontré Lewis McBride, un hippie qui travaillait pour Greenpeace.
Боб, у неё магазин принадлежностей для наркоманов.
Bob, elle a une boutique hippie. Elle vend des bongs.
Однозначно хиппи. Привет!
Définitivement un hippie.
Это тоже Stevie Nicks, тяжелых лет.
ça fait hippie empâtée. eriq lasalle a souri.
Только посмотрите на моего брата... лежит здесь как какой-то старый хиппи путешествующий по Индии в Японии.
Non mais, regardez mon frère allongé là comme vous voyez... Franchement on dirait un vieux hippie vautré là en plein trip en Inde ou plutôt au Japon.
Ты была бульбуляторной хиппи?
Vous étiez une hippie fumeuse de hasch?
Мне нравится, когда меня убеждает не пить хиппующий завуч.
J'adore qu'un hippie drogué me dise de pas boire.
Смотрите, старый хиппи, которого я всегда хотел.
Regarde, ce vieux hippie, j'ai toujours voulu l'avoir.
Чертов хиппи.
Maudit hippie!
Это хиппи.
C'est lui, c'est le hippie.
Это всё дерьмо от хиппи.
Arrête ta merde, hippie.
Могу! Потому что я не нищий хиппи!
Je suis pas un hippie fauché, moi!
Зачем раскрыл пасть, вонючий хиппи?
Tu pouvais pas fermer ton clapet, hippie puant?
Существо, называемое "Вонючий Хиппи", право.
Ce hippie puant a raison!
Было в этом хиппи что-то смешное.
Il a un drôle de goût, ce hippie.
Ух... этот хиппи вставляет...
Ce hippie me pèse sur l'estomac.
Хиппи.
Hippie...
Мне пришлось пить чай с этим грязным старым хиппи.
J'ai dû prendre le thé avec ce vieil hippie grisonnant!
И у меня теперь диван воняет как хиппи.
Et maintenant j'ai mon canapé qui pue le hippie!
Проклятый хиппи.
Foutu hippie.
Даже хиппи-альбиноска. Она могла бы стать королевой бала.
C'est une hippie albinos, mais elle peut être reine.
В магазине? В тебе живет маленький хиппи?
On est hippie sur les bords?
Подцепил триппер от какой-то хиппующей шлюхи - с конца текло, как из шланга.
Une hippie m'avait refilé la chaude-pisse. Ma queue dégoulinait comme un tuyau percé.
Хиппи!
Hippie.
С такой причёской ты похож на сраного хиппи.
T'as l'air d'un hippie!
Хиппи - дегенераты...
Espèce d'hippie dégénéré!
Эй, дорогая, я дома!
Oh, super, le hippie est là.