English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ H ] / Hobby

Hobby Çeviri Fransızca

318 parallel translation
Это своего рода хобби.
Une sorte de hobby.
- Это хобби Мэрион.
- C'est le hobby de Marion.
- Да, это хобби его жены.
- Oui, c'est le hobby de sa femme.
То есть это что-то вроде хобби.
Un sorte de hobby
Мы здесь застряли. Я не могу выразить, насколько я рад, что у меня гости с той самой планеты, что стала моим хобби.
Quel plaisir que de recevoir des visiteurs de la planète dont j'ai fait mon hobby.
Я люблю путешествовать. Мои обязательства - моё хобби!
Mon engagement est mon hobby!
Это было его хобби.
C'était son hobby.
- Это работа или хобби?
Qu'est-ce que c'est, un travail ou un hobby?
Это слово мне не нравится.
"Hobby", c'est un mot qui ne me plait pas.
Нууу... это мое хобби.
Oh, oui c'est un hobby.
Я так понял, у тебя неплохо получается хохмить в эфире. А шутки – это типа, и мое хобби.
Il parait que vous êtes très drôle comme animateur, et le comique, c'est mon hobby.
Откровенно говоря, я почти профи.
En fait, c'est plus qu'un simple hobby.
Торговец оружием. Алмазы - его маленькое хобби.
Mais il a un hobby, plutôt une obsession.
"Ушел от них в приподнятом настроении... " чтобы предаться своему хобби... "... езде на автобусах. "
"Je les ait laissés tranquilles..... pour m'adonner à mon hobby le surf sur bus".
Может быть, тебе пора поменять хобби.
Tu devrais changer de hobby.
- Я серьезно.
Ça sera pas un hobby.
* садистский смех * мое хобби - медленно сдирать шкурку с кроликов, которых я поймаю особенно с таких симпатичных кроликов как ты
Mon hobby est de dépecer lentement les animaux que je piège. Alors quand c'est une belle souris...
Эй, мужчина ты или нет? Прекрати ныть по поводу и без повода!
C'est ton hobby de te prendre la tête sur des détails?
Это просто развлечение для богатенького сынка.
C'est le hobby d'un fils de riches.
Это скорее хобби.
C'est davantage un hobby.
Заняться хобби.
"Trouvez-vous un hobby."
- Ну так займись же чертовым хобби.
Trouvez un hobby.
Хобби. Да.
Un hobby.
— Моя настоящая страсть это мое хобби.
Ma vraie passion, c'est mon hobby.
Это мое хобби.
Mon hobby.
Ну, знаешь, вся эта голубизна на самом деле - что-то вроде хобби.
Ma foi, le côté homo, c'est juste.... un hobby.
У каждого своё хобби.
Tout le monde a besoin d'un hobby.
Такой клуб по интересам - "Привеет."
Plus un genre de hobby - "Bonjour..."
- Я развожу жаб. Это хобби.
- J'élève des crapauds comme hobby.
Другие хобби?
Pas d'autre hobby?
Моё хобби - не компьютеры, а фотография.
- Mon hobby est la photographie.
У тебя что, хобби такое?
Est-ce que c'est ton hobby ou quoi?
Судья Хобб попал под поезд.
Comme le juge Hobby de Cookville.
Я занимаюсь этим по уик-эндам.
C'est mon hobby du week-end.
Мне не нравиться твое хобби.
Je n'aime pas ton soi-disant hobby.
И изучение часов - хобби?
Et l'étude des horloges, c'est un hobby?
ѕрофессор јллен'обби пишет о силе... способную превратить ћеку в ќрга.
le Pr Allen Hobby décrit la force... qui transformera un Méca en Orga.
ѕрофессор'обби!
Professeur Hobby!
ѕрофессор'обби?
Professeur Hobby?
И хобби нет?
Aucun hobby?
Это - совсем выход области. И Я могу просто представить себе дисциплину круга клуба партия в вашем доме.
Je vous imagine bien en faire un hobby!
- Бобби-хобби-лобби. - Что?
Bobby, hobby, lobby.
- Представь, что это хобби.
Dites-vous que c'est un hobby.
- Найди себе хобби.
Trouve-toi un hobby, tu veux?
Умираю от любопытства. - Бывшая жена надоумила.
La conseillère... m'a dit de prendre un hobby.
Хобби?
Un hobby?
Это ж по вашей части!
C'est pas votre nouveau hobby?
Прекратите! Вы же увлекаетесь фотографией, да, Генри?
La photo est votre hobby.
Это хорошо.
Un hobby.
С хобби.
Hobby.
Какую-нибудь мечту, какое-нибудь увлечение.
Un rêve, un hobby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]