Holidays Çeviri Fransızca
15 parallel translation
Говорят либо "Merry Christmas" либо "Happy Holidays".
Il faut choisir entre "Merry Christmas"... et "Happy Holidays".
Знаю, знаю, когда я был здесь на ледовом шоу я сидел так далеко, что Мишель Кван не смогла прочитать мой плакат.
- Je sais, je sais. Quand j'étais ici pour Holidays on Ice... J'étais assis si loin que Michelle Kwan ne pouvait pas lire ma pancarte.
( Праздники приносят радость, )
Holidays are joyful
The Simpsons 23x09 Пройденные праздники будущего
♪ The Simpsons 23x09 ♪ Holidays of Future Passed Original Air Date on December 11, 2011
Все кругом бухие, в Лос-Анджелесе выходные
♪ bit she s sucking titt-ays ♪ ♪ everybody s a-daze ♪ ♪ holidays in L.A. ♪
Nativity heckling is something I do at the holidays.
J'aime bien chahuter la Crèche, pour Noël.
Poor thing... being alone at the holidays can really expose the emptiness of one's life.
Pauvre de toi... être seule pour les fêtes fait vraiment ressentir la solitude.
She... she really wants to go see our grandkids in Pascagoula for the holidays, but I have to work.
Elle... Elle veut vraiment aller voir nos petits enfants à Pascagoula pour les vacances, Mais je dois travailler.
Every year, my wife doesn't want to leave me behind, but... but who knows how many holidays we have left to... to spend with our grandkids?
Chaque année ma femme ne veut pas me laisser seul, mais... qui sait combien de fêtes on a encore devant nous pour les fêter avec nos petits-enfants?
Call you after the holidays.
Je t'appelle après les Fêtes.
Справа от нас появляется витрина, по совместительству кафе для романтической комедии Holidays.
À droite, vous avez une vitrine, utilisée pour le décor du café de la comédie romantique Holidays.
Вы имеете в виду Holidays с Кэмерон Диаз и Кейт Уинслет.
Vous voulez dire The Holiday, avec Cameron Diaz et Kate Winslet.
Нет, Holidays - фильм недели на кабельном в 1984.
Non, Holidays. Un téléfilm qui est passé sur le câble en 1984.
- Да? Вы знаете, где они снимали Holidays?
Où est-ce qu'ils ont tourné The Holiday?
но я сделал ошибку в использовании этого приложения, которое называется Медвежьий отель мы так счастливы, что вы остановились у нас
Par malheur, j'ai contacté des hôtes via l'appli Ours-holidays. Content de vous accueillir.