Hour Çeviri Fransızca
266 parallel translation
Даже не час пик.
Pas encore l'happy hour.
Вы слушаете "Голос Америки" из Рима. Мы продолжаем нашу музыкальную программу.
Vous écoutez The American Hour de Rome, et nous continuons notre émission musicale.
Брайан, мне то же самое. Похоже, тут весь день торгуют со скидкой.
C'est la "happy hour" toute le journée, on dirait!
Капитан, вы подоспели как раз к "часу радости".
Vous tombez à pic pour l'happy hour.
Знаете, я чувствую, что мой гражданский долг сделать что-нибудь с этим настроением конца света, а потому рад сообщить, что продлил счастливый час.
J'estime qu'il est de mon devoir civique d'agir contre ce pessimisme ambiant. Je prolonge l'happy hour.
С этого момента каждый час счастливый... по крайней мере, пока бизнес не поднимется.
- Ce sera toujours l'happy hour. Du moins jusqu'à la reprise des affaires.
"Идите к Кварку, у него счастливый час".
"Allez chez Quark, c'est l'happy hour."
- Это был бы счастливый час для бара.
Ce serait une vraie happy hour.
Скорее, не то пропустим самое интересное.
Vite, on va rater le happy-hour.
Коммерческое вещание канала началось в 1941 году, а в 1953-м на Эн Би Си вышла в эфир первая цветная передача.
Nous avons commencé à faire des films publicitaires en 1941. En 1953, la NBC fut la 1ère chaîne à retransmettre une émission... en couleur de "Colgate Comedy Hour".
И каждый час доказательства требует трех - четырех часов подготовки. And each hour of testimony requires three to four hours of preparation.
Et chaque heure de témoignage requiert 3 à 4 heures de préparation.
Заскочил выпить пива со скидкой?
Vous profitez de l'happy hour?
Надо сказать, ты был просто ошеломителен в "тусовщиках".
Je dois dire que tu étais fantastique dans 24 Hour...
Нет, серьезно, "круглосуточные тусовщики" - это сногсшибательно.
Sérieux, 24 Hour Party People, c'était génial.
Там проходят живые концерты.
"Happy Hour" et musique le soir.
Более того, я думаю, термин "счастливый час" должен быть запрещен в английском языке.
Et par-dessus tout je pense que le terme "happy hour" devrait être banni du language.
( Буду не на час ) ( Буду не на день ) ( Даже не на год )
not for just an hour not for just a day not for just a year but always
Рады видеть вас, миссис Эс.. Счастливые часы уже прошли, но у нас ещё осталось парочку крабовых котлеток.
Content de vous voir, Mme S. Vous venez de rater l'happy-hour, mais nous avons peut être quelque gâteau au crabe.
Ладно, а теперь, Ред, пожалуйста, Оставь свои проклятия до лучших времен.
Red, s'il te plaît, stoppe les insultes jusqu'à l'happy hour.
Счастливый час...
"Happy hour".
Мне-то для счастья нужна только музыка под тем или иным именем...
At that hour vorr? Stand produce disks alone under different names.
После войны радио уступило телевидению и первое созданное здесь шоу называлось "Час комедии Филко", о котором никто не помнит, потому что в это же время по другой программе шел "Час комедии с Колгейт", а после него "Театр звезд".
Après la guerre, la radio céda la place à la TV et le 1er show fut The NBS Philco Comedy Hour, dont personne ne se souvient car il eut la malchance d'être programmé d'abord face à The Colgate Comedy Hour * et ensuite au Texaco Star Theatre *.
Работал сценаристом на "Часе комедии Филко".
Rédacteur débutant pour The Philco Comedy Hour.
Ниспосланный тому, кто верит.
# The hour I first believed. #
Час пик 1, Час пик 2?
Rush Hour 1. Rush Hour 2.
* Я устал и хочу прилечь * * Я немного выпил час назад * * и сильно захмелел *
l'm tired, and I wanna go to bed had a little drink about an hour ago and it went straight to my head
Крис Такер. Час пик.
Chris Tucker dans "Rush Hour".
Майкл уехал рано и кое-кто собирается пойти выпить Пойдешь с нами?
Michael est parti plus tôt, on est quelques-uns à aller au Poor Richard s pour le happy hour, tu devrais venir.
— уществует момент времени, до того как наступит полна € тьма, который называетс € " "асом волшебства".
C'est un court instant, avant que l'obscurité ne finisse par nous engloutir. C'est le "Magic Hour" ".
" "ас волшебства" это самое ценное врем € суток.
"Magic Hour" est le plus précieux moment de la journée.
— коро наступит час волшебства.
Ce sera bientôt le "magic hour".
ћолодой г-н ћурата... ¬ ы знаете что нужно делать, если пропустишь час волшебства?
Murata-kun... Si vous laissez le "magic hour" s'éclipser, vous savez ce qu'il faut faire?
" час волшебства наступит снова.
Il y aura toujours un autre "magic hour".
€ и сам до сих пор жду своего следующего часа волшебства.
J'attends toujours le prochain "magic hour".
"Меня зовут Эрл", сезон 4, серия 1. "Волшебный час". Перевод : Callmeaspade.
THE MAGIC HOUR
- Это счастливый час.
- C'est l'happy hour.
Но только на час
But only so an hour
Но только так на час
But only so an hour
Художники по костюмам Шаттун и Фаб
An hour with disrespect A light we shine
И каждый час и каждый ты слышишь голос мой детка, не вернёшься ли ты домой?
For every hour in the day you can hear me say it Baby won t you please come home I need you...
Мне бы Час пик 2 ".
Une seconde. Rush Hour 2.
У Вас нет Час Пик 2 "? Пойду в Вест Коуст Видео ".
C'est incroyable que vous n'ayez pas Rush Hour 2!
Мы снимаем Час пик 2 ", ты играешь девушку.
On fait Rush Hour 2 et vous jouez... la fille.
У нас есть только Час пик 2 ".
Pour tout vous dire, nous n'avons que Rush Hour 2.
"Час пик 6"! Понимаешь? Или "Город ужасов 5000".
Tu peux faire ce que tu veux, Rush Hour 6, peu importe!
Eli Scruggs sat in his truck for almost an hour, devastated that he had done nothing to save me.
Eli Scruggs resta près d'une heure dans sa camionnette, à culpabiliser de n'avoir rien fait pour me sauver.
Шесть лет назад я был женат всего год.
C'est l'happy hour On va chercher jorge Trois grandes bières fraîches
Это "Голос Америки" со специальным выпуском новостей.
Vous écoutez The American Hour de Rome, et nous vous présentons un bulletin spécial en anglais et en italien.
Нe возьмём eго в Час пик-З.
Il sera pas dans Rush Hour 3.
Приятного дня.
Viens, c'est happy hour à Firkin!
Ладно!
J'aurai Rush Hour 2 demain!