English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ I ] / Ici

Ici Çeviri Fransızca

251,048 parallel translation
ѕоневоле задумаешьс €, чем зан € тьс €?
- C'est fou d'être coincé ici.
я прекрасно знаю, кто вы такой, и вы тоже знаете, кто € така €. Ќаверн € ка, прийти сюда было ошибкой, но € надеюсь, что даже вы... не убьЄте собственную дочь.
Je sais exactement qui vous êtes, et vous savez exactement qui je suis, et c'est probablement une grosse erreur d'être venue ici, mais j'ai pensé que peut-être vous ne feriez pas de mal à votre propre fille.
- Хм... Нет, ну конечно, я ночами приходил. Но днем меня не было.
Je dormais ici la nuit, mais j'étais parti la journée.
Прошу сюда.
Par ici.
- Моника, Эрлих слушает.
Monica, ici Erlich.
Вот почему я привел вас сюда.
Voilà pourquoi je vous ai emmenés ici.
здесь больше членов, чем на выставке резиновых вагин.
Il y a plus de bites ici qu'au salon de la foufoune artificielle.
По-твоему, я переехал сюда ради места донора?
J'ai emménagé ici pour devenir donneur?
и я стал парией в индустрии, но здесь я смог найти дом и жизнь.
Toute la tech me tournait le dos. Mais j'ai réussi à trouver un chez-moi ici, une vie.
- Но Лори - мой партнер, и если она не видит в тебе потенциала для фирмы, у тебя здесь нет будущего.
Mais Laurie est mon associée. Si elle estime que tu n'apportes rien... tu n'as pas d'avenir ici.
- Слушай, как у вас тепло.
Dis donc... Il fait chaud, ici.
- Как тут жарко.
Il fait chaud ici.
- Вы торчали здесь все выходные?
- T'as passé le week-end ici? - C'est le livreur de sushi?
- Сюда!
Par ici.
- Выметайся из кабинета сию секунду!
Sortez d'ici sur-le-champ!
- Извини, мы тут стоим на ушах.
Excuse-moi, c'est un peu la folie ici.
А что ты здесь делаешь?
Tu fais quoi ici?
- Да? - Пацан хочет выйти с этой стороны.
- Le petit veut arriver par ici.
- Гелонг-ла, к вам пришел шумный человек.
Gelong-la, un homme bruyant est ici.
- Хорошо. - Нам сюда.
Par ici.
- Простите, что здесь произошло?
Que s'est-il passé ici?
- И вы хотите развернуть его здесь?
Et vous voulez installer ça ici?
Сначала отделим Тень, которая притянет ниффина.
D'abord on sépare l'ombre, ce qui amènera le Niffin ici.
Ты будешь в порядке, но мне нужно закрыть тебя тут на пару минут, хорошо?
Je vais te soigner, mais je dois t'enfermer ici pour une minute, tu veux?
Они не знают, знают только, что он скоро случится, типа, через пару недель.
Qu'est-ce qui la provoque? Ils ne savent pas, ils savent juste que ça arrive bientôt, d'ici quelques semaines.
И тут и там.
Ici et là.
Простите, часов тут нет.
Désolé, il n'y a pas d'horloge ici.
Отлично, тут комбинация...
Brillant, le raccourci ici..
Почему ты просто сидишь тут, позволяя своему брату всё засрать?
Pourquoi rester assis ici et laisser votre frère tout foutre en l'air?
Ты здесь, чтобы меня искушать.
Tu es ici pour me tenter.
Она знала, как сделать так, чтобы я смотрел в одну сторону, пока она работала в другой.
Elle a su me faire regarder là bas quand elle agissait juste ici.
Скажите мне, что вы здесь видите.
Dis-moi ce que vous voyez ici.
Подойди.
Viens ici.
Там безумие.
C'est dingue ici.
Эй, стойте.
Revenez-ici.
Я в ловушке с людьми, которые пытались меня убить.
Je suis coincée ici avec des gens qui veulent me tuer.
Мы спустились сюда, чтобы поймать УРЦ, А они не просто отсиживаются.
On est venus ici pour faire parler l'AIC, et ils ne vont pas rester sans rien faire.
Сэр? Что вы делаете здесь?
Que faîtes vous ici?
Возникли проблемы с энергосетью, в местном трансформаторе происходит перенапряжение.
Il y a un problème ici sur le réseau, ça pompe le transformateur local.
Там есть панель, которая неплотно закреплена.
Il y a un panneau branlant ici.
Мы просто должны выбраться отсюда.
On doit juste sortir d'ici.
Решила заскочить.
J'ai fait un saut ici.
" еперь ты не пон € л мой намЄк.
Viens ici.
- Ќет.
Je lui ai dit que tu te trouvais ici.
¬ ы целы?
Vous, par ici.
ј теперь, при всЄ уважении, выметайтесь отсюда.
Maintenant, avec tout mon respect, sortez d'ici.
- Ладно, Гилфойл.
J'ai passé mes nuits ici.
- Все началось здесь, в месте рождения "Холи".
C'est ici que tout a commencé.
- Ого. - Вот так.
ici.
- Итак, мы здесь.
On est ici.
Он меня сюда отправил.
Il m'a amenée ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]