Ico Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Торт из ико-ягоды очень хорош.
La tourte aux baies d'ico est vraiment bonne.
Тогда я собираюсь пойти и выпить большой стакан сока икоягоды.
Alors, je vais m'offrir un verre de jus de baies d'ico.
У тебя аллергия на этот сок.
Tu es allergique au jus de baies d'ico.
Пей, сколько хочешь, но это все равно ошибка.
Bois autant de jus de baies d'ico que tu veux. Mais c'est une erreur.
Разработка ICO заняла пять лет...
ICO a pris cinq ans de développement...
Дрейер сказал, что ОИХ захватила очередное месторождение нефти.
D'après Dreyer, ICO a acquis un nouveau gisement.
После ликвидации руководства ОИХ не представляет былой опасности.
l'ICO n'est plus la menace qu'elle était sans son leader.
ОИХ пощадит их только при выполнении следующих требований.
L'ICO les épargnera sous certaines conditions.
Вербовщики ОИХ используют социальные сети "Твиттер", "Фейсбук", "Инстаграм", чтобы войти в контакт с людьми, симпатизирующими их целям.
Les recruteurs de l'ICO utilisent les réseaux sociaux tels que Facebook, Twitter, Instagram, pour établir le contact avec leurs sympathisants...
ОИХ - не представитель ислама.
L'ICO ne représente pas l'Islam.
Как и раньше, и Уилсон перед ним. Я требую, чтобы этот Конгресс Объявить официальное объявление войны Против ICO, как здесь, так и за рубежом.
Comme FDR, et Wilson avant lui, j'exige que ce Congrès déclare officiellement la guerre à ICO, ici et à l'étranger.
Я требую, чтобы этот Конгресс Объявить состояние войны Существует и существует между ICO и Соединенные Штаты Америки.
J'exige que ce Congrès déclare qu'un état de guerre a existé et existe entre ICO et les Etats-Unis d'Amérique.
ICO-террористы, да.
D'ICO, oui.
Мне нужен разумный интеллект. Я хочу знать, где ICO Является, или, по крайней мере, Что все там выглядят.
Je veux savoir où se terre ICO ou au moins que tout le monde la cherche.
Любая связь с ICO за рубежом?
Un lien avec ICO?
Все, что у нас есть, это некоторые Свободные внутренние соединения. Извращенная идолия ICO за рубежом.
Nous avons de vagues connexions intérieures et une idolâtrie perverse pour ICO à l'étranger.
Информация Расследование до сих пор Указывает Джошуа Мастерсону И Захари Хоторн Имеющих сильные связи с ICO за рубежом И растущая сеть ICO внутри страны.
Nos informations laissent entendre que Joshua Masterson et Zachary Hawthorne entretenaient des liens avec ICO à l'étranger et sur notre sol.
И поэтому я хотел бы Скажите это непосредственно ICO.
Aussi je m'adresserai directement à ICO.
Что у них есть? Делать с ICO или войной?
Qu'ont-ils à voir avec ça?
По слухам данные сложности возникли из-за кибератаки, к которой причастны члены ИХА.
Des rapports spéculent sur une cyberattaque qui pourrait être liée à ICO.
Округ Колумбия, как мы полагаем, подвергся кибератаке, организованной ИХА.
Le district de Columbia et sa région ont subi une cyberattaque perpétrée par ICO.
Это печальный, но несомненный факт : мы будем подвергаться нападениям, пока ИХА и другие террористические группировки не будут уничтожены окончательно.
La triste mais indéniable vérité est qu'on subira d'autres attaques tant qu'ICO n'aura pas été entièrement éliminé.
Смерть Джеймса Миллера, так называемая ICO атака на сеть Capital East Telecom...
La mort de James Miller, la prétendue attaque de l'OCI chez Capital East Telecom...
Подождите, подождите, подождите. Вы говорите, ICO не отвечает?
L'OCI ne serait pas responsable?
- Не думаете ли вы ICO было... - А теперь послушайте, Фред...
- Selon vous, l'OCI...
- Нет, ICO представляет собой реальную угрозу.
- L'OCI est une menace.
Kalabi имеет прочные связи ICO.
Kalabi a des liens étroits avec l'OCI.
Два из них примерно того же возраста, как ICO Kalabi, и один вошел в Соединенных Штатах три недели назад из Афганистана через Канаду.
Deux ont environ le même âge que le Kalabi de l'OCI, un autre est entré dans le pays il y a 3 semaines via le Canada. Il vient d'Afghanistan.
Я думаю, ICO получил там сегодня.
L'OCI était là.
Вы думаете, ICO получили весь путь в этом здании а потом просто решили не засчитывать бомбу?
L'OCI serait entrée dans le bâtiment pour ne pas mettre de bombe?
Я к тому, что, если всё сделать грамотно, можно начать процесс ликвидации всей их сети.
Si on s'y prend bien, on pourra commencer - à démanteler l'ICO.
Считаете ли вы это ICO связанные?
- C'est l'OCI?