Injection Çeviri Fransızca
743 parallel translation
Формула для инъекции!
La formule de l'injection!
Я смеюсь над теми, кто похитил машину без формулы.
Celui qui a pris la machine sans l'injection.
Сегодня днем, когда придет доктор, лучше будет поставить тебе еще один укол.
Cet après-midi, quand le docteur viendra, Tu ferais mieux de te faire une autre injection.
Я больше не хочу никаких уколов.
Je ne veux pas d'injection.
А тем двоим людям, которые вылетели на ракете тоже сделали инъекцию?
Et les deux hommes de la fusée, avaient-ils reçu cette injection?
В ребёнка нужно вселить надежду.
Il lui faudrait une bonne injection d'espoir.
Я мечтаю о непосредственном впрыске, как в "Мерседесе".
Le reve serait l'injection directe, le systeme Mercedes.
Возможно это результат очередной инъекции.
Le résultat d'une autre injection peut-être.
- Приготовиться к инъекции.
- Injection imminente.
Вводите.
Injection.
Очевидно, после того как инъекция была введена, нету способа торопить реакцию пациента.
Une fois l'injection faite, on ne peut pas accélérer la réaction du patient.
Позвольте я введу гипосульфит, чтобы ослабить вашу боль.
Je vais vous faire une injection pour soulager la douleur.
Пока тела заняты, вы будете вводить каждый час по 10 кубиков. Я понимаю.
Pendant l'occupation des corps, vous leur administrerez une injection de 10 cc toutes les heures.
Следующий укол мне поможет.
Seule l'injection saurait guérir.
Возможно, мне следует сделать оставшиеся инъекции.
Vous voulez peut-être que je leur fasse l'injection.
Похоже, доктор, укол вызвал лишь обморок.
L'injection ne pouvait que me faire perdre connaissance.
- Шприцем доброго доктора.
- Avec une bonne injection.
Лаор, приготовь инъекцию.
Laor, prépare l'injection.
Достаточно ли будет внутримышечной инъекции?
Une injection intramusculaire suffit-elle?
Вы вдвоем схватите его и вколите ему пентотал.
Vous deux l'attraperez et lui donnerez une injection de pentathol-sodium.
Ему нужна еще одна инъекция.
Il a besoin d'une autre injection.
Я введу вам пентонал, и вы мне расскажете все, что вас беспокоит.
Une injection de Pentothal et vous me racontez ce qui vous tracasse.
{ \ cHFFFFFF } Не надо. Не надо.
Pas d'injection.
{ \ cHFFFFFF } Я не...
Je ne veux pas d'injection.
- Ей нужен новый топливный насос.
- Mon injection déconne.
Почему ты не купишь новый топливный насос?
Pourquoi t'achètes pas d'injection?
- Деньги за топливный насос?
- Et pour mon injection?
Я - заправленная бензином суицидальная машина!
Je suis un bolide-suicide á injection!
Я - заправленная бензином суицидальная машина!
Je suis un bolide-suicide à injection! Je suis un rocker!
Если такое случится, мы свалим его большой дозой Амитала.
Si ça se produit, injection massive d'amylate.
Могу ее положить на ступеньки, доктор там сделает укол. Ладно, давай, я сделаю.
je l'avance sur le perron elle subira l'injection sur le seuil tu la mets sur le perron et je lui injecte
- Укол.
- Injection.
Десять кубиков.
Injection!
Он не буйствовал? Нет, сэр.
L'échantillon est efficace sous forme d'injection, mais il est instable si l'on essaie de le synthétiser.
Они хотят проверить распределители и карбюраторы, что бы разрешить использование системы впрыска топлива.
Ils veulent démonter le pot d'échappement et le carburateur pour installer un moteur à injection?
Революционно новая система топливной заправки
Un système d'injection révolutionnaire pour les jets
Его делают женщинам. Действует 5 лет.
Une injection dans le bras, et tranquilles pour cinq ans!
Впрыснем топлива!
Injection de carburant!
Тюремный врач подтвердил удачную попытку самоубийства путём применения большой дозы транквилизаторов.
C'est le médecin de la prison centrale qui a constaté votre suicide... provoqué par une injection massive de tranquillisants.
Требуется вливание свежей крови.
Une injection bien nécessaire de sang frais.
– азорвало коллектор впрыска топлива.
Le collecteur à injection est cassé.
" ы наркоманка.
Une injection dans la plante des pieds.
Мне нужна маска. Капельница.
Il lui faut cette injection I.V. tout de suite!
Держите его, пока я делаю свою работу.
Tenez-le. Je lui fais une injection.
Хорошо было бы впрыснуть немного этой крови в ту тощую сыворотку,.. которая, похоже, теперь течет в жилах Вустеров.
Une injection de ce pourrait fortifier la concoction jejune qui semble courir dans les veines des Woosters ces jours-ci.
Пойдёмте.
Aujourd'hui... vous allez recevoir votre première injection.
У меня осталась только одна доза для инъекции, больше нет. Только одна. Мистер Зинтроп Вы должны сделать ещё.
Il ne me reste de produit que pour une seule injection.
Он сделает ей укол.
Il va lui faire une injection, ça la calmera.
Зальем дыры бетоном и порядок. Никаких дыр.
non, non, pas d'injection!
- Инъекцию.
- Vite, faites-lui une injection!
А дозаправка?
Moteur à injection?