English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ I ] / Israel

Israel Çeviri Fransızca

1,015 parallel translation
Да, это не Храм Beth Israel.
Et bien, ce n'est pas le Temple de Beth Israel.
Израиль
Israel.
Флинт был как цветок среди навоза как говорит Израиль Хэндс
Flint était de la fine fleur, m'a dit Israel Hands.
Израиль должен знать Он отвечал за пушки Флинта
Israel le sait. Il était l'artilleur de Flint.
- Израиль, у тебя не больше мозгов чем у морской черепахи
Israel, tu n'as pas plus de cervelle qu'une tortue de mer.
Израиль прав, парень.
Israel a raison, mon garçon.
Израиль, ты останешься на борту И присмотри за джентльменами в каюте.
Israel, reste à bord et surveille ces messieurs dans la cabine.
Израиль был канонир Флинта, Господи всемилостивый
Israel était l'artilleur de Flint.
Заткнись, Израиль.
La ferme, Israel.
Я подслушал вас, Дика, и Израиля Хэндса, который теперь на дне моря.
Je vous ai entendus, vous, Dick, et Israel, qui est au fond de l'eau.
Мы депортируем наших коз, коров, гусей в Святую землю, в Эрец Исроэль.
On déporterait les chèvres, les vaches, les oies... en Terre Sainte, en Eretz Israel. - Et les enfants.
Их цель доставить общину в безопасное место, затем на Святую землю, в Палестину, в Эрец Исроэль, как это сделал Моисей, выведший нас из Египта.
Ces personnes auront pour tâche Sainte, en Palestine, en Eretz Israel... comme le fit Moïse en nous sortant d'Egypte.
- Правда Израиль, клянусь мамой!
- C'est vraiment Israël, je le jure!
- Израиль?
- Israël?
- Я открыл посылку из Израиля.
- J'ai ouvert une boîte envoyée d'Israël.
и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
Et vous siégerez sur des trônes pour gouverner les douze tribus d'israël.
- Израильский самолет, отвалите с пути.
Air Israël, veuillez dégager la piste.
Дабы Израиль жил.
Si Israël surrvit.
Благословен Ты, Господь, давший семени расти из земли, и ягнёнку в утробе матери, а Израилю выйти из рабства.
- l'Eternel soit loué il a libéré le grain de la ierre, le petit agneau de sa mère, Israël de la serrvitude.
Нет, раввин Израэль Салантер.
Non, Rabbi Israël Salanter.
Раввин Израэль Салантер.
Rabbi Israël Salanter.
" Хотим вам сообщить, что в связи с продажей Еврейского кладбища...
"Par suite de la vente du terrain du cimetière Beth Israël à..."
Пиздец Изpаилю и Амеpике, и всем вpагам ислама!
Mort à Israël et à l'Amérique, et à tous les ennemis de l'islam.
"и отпустил ( сынов ) Израиля?"
" Et laisser partir Israël?
"и Израиля не отпущу!"
"Et je ne laisserai pas partir Israël!"
У нас есть данные, что каждая израильская семья... получает по 10 000 долларов из наших налогов.
Selon les chiffres que nous avons, chaque famille en Israël... touche 10 000 $ de nos taxes.
Но ты нигде не увидишь такой нищеты, как в Израиле.
Oui, vous ne verrez jamais plus de pauvreté collective qu'en Israël.
- Так... - Если мы получим кредиты и гранты, из тех денег, которые отправляем в Израиль, мы перестанем терять наши фермы, которые кормят всю страну.
Avec les prêts et les subventions qui sont envoyées en Israël... nous ne perdrions pas nos fermiers, qui sont le pivot de ce pays.
Никто не связывается с израильтянами.
Israël n'a jamais été emmerdé.
Но сегодня, им должны привезти уже обработанные камни из Израиля.
Mais là, ils reçoivent des pierres taillées d'Israël.
Кто-нибудь спрашивает меня в дорогу в Израиль, я же не лезу в бутылку.
Si on me demande où se trouve Israël, je ne m'emporte pas.
Я только что получил партию бриллиантов из Израиля.
- L'arrivage de diamants d'Israël!
- Винц? - Что?
Et ton voyage en Israël avec cette meuf en mercedes?
Теперь давайте обратимся к Псалому 72 "Как благ Бог к Израилю с чистым сердцем."
Chantons tous... le Psaume... 73 : "Dieu est bon pour Israël".
Маргарет в Израиле. Ты помнишь? Я помню Маргарет.
- Margaret est en Israël.
Компликато в Израиле.
"Complicato en Israël"...
Это всерьез.
l tell them, l rencontre you in Israel.
Представляешь! Я должен был поехать в Израиль, чтобы привести гойку.
Il a fallu que j'aille en Israël pour ramener une pathos!
У меня была копия ваших отпечатков из досье правительства Израиля.
J'ai une copie de vos empreintes. Vous êtes recherché en Israël.
Человека старше лет на 5 или 10 больное сердце волнует больше, – – чем поездка в Израиль.
Un type de cinq ans mon aîné craint plus son coeur que d'être extradé vers Israël.
"И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицом к лицу" ( тора "Второзаконие", 34 : 10 )
Il n'y eut jamais en Israël un prophète comme Moïse que le Seigneur distingua en tête-à-tête... ( La Bible )
Израиль. - Ганс. Германия.
Jakol, Israël.
Германия.
Jakol, Israël.
"Дорогой Израиль Шмехт, дорогой кузен!"
Cher Israël Schmecht... cher cousin...
Израиль Шмехт, кузен моей жены, всемирно известный еврейский писатель.
Voici Israël Schmecht, le cousin de ma femme... l'écrivain yiddish de réputation mondiale!
Израиль будет с нами, он участвует в нашей авантюре.
Israël se joint à nous!
Сирийский президент Ассад заявил, что, несмотря на имеющиеся трудности,... его страна - цитирую - "хочет жить в мире и дружбе с Израилем".
Le président Assad de la Syrie voit encore de gros obstacles, mais affirme que son pays a hâte de vivre en paix avec Israël. Tu auras le Peabody, Mike.
Из Израиля.
Israël.
На картинках Иисус всегда изображается бредущим по древнему Израилю в простыне.
Quand on regarde les images de Jésus, " il se promène toujours en Israël enveloppé d'un drap.
Вы впервые в Израиле?
Première visite en Israël?
Но ведь Израиль - это не парк отдыха для американских евреев.
Si Israël n'est pas qu'un parc d'attractions pour les Juifs américains.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]