Jockeys Çeviri Fransızca
29 parallel translation
Не нравится мне эта смерть жокея.
Je n'aime pas les assassinats de jockeys.
И как представитель Стивенса он подкупал жокеев, не так ли?
Et il donnait des pots-de-vin aux jockeys en votre nom?
И я в последние недели не убивала жокеев.
Et je tue rarement des jockeys.
Вы выбрали бедного Радугу Бенни, потому что он был связан с жокеями и жульническими скачками... и для полиции он мог подойти как двойной убийца.
Vous avez choisi ce pauvre Benny. Il avait corrompu des jockeys et pouvait faire un criminel présentable.
Скажи ди-джеям, что я просто хочу отбить свои деньги, ясно?
Dis aux disc-jockeys de ne pas trop le passer.
Похоже, Дон и ее сексапильный муженек-диджей Слим Сликер готовы откусить кусок от Большого Яблока ".
"Dawn et son mec, Slim Slicker, le king des disc-jockeys, s'apprêtent à mordre dans la pomme new-yorkaise."
- Вернулся к белью "Jockeys"?
- Tu remets des slips?
Ни "боксеров", ни "Jockeys".
Ni caleçon, ni slip.
На сегодняшних скачках нам плинадлежат четыле лошади и два жокея.
En 2 jours, on a acheté 4 chevaux et 2 jockeys.
Жокеи верблюдов с полотенцами на головах, поцелуйте мою королевскую ирландскую задницу.
Vous, les jockeys de chameaux coiffés d'une serviette, pouvez tous embrasser mon royal cul d'Irlandais.
Я ставлю на жокеев.
Je parie sur les jockeys.
Неудивительно Ведь вас назначили координатором жокеев на Дне Дерби - А это такая честь
Être coordinateur des jockeys pour le Derby annuel, c'est un tel honneur!
- Жокеи - сумасшедшие люди. Ты это знал?
Les jockeys sont cinglés.
Помнишь загородный клуб, с жокеями?
Tu te souviens du country club, avec les jockeys?
- Я почти уверен, что те жокеи насилуют эту лошадь.
Je suis sûr que ces jockeys violent ce cheval.
С расистскими статуями жокеев?
Avec des statues de jockeys racistes?
Ваши жокеи прекрасны.
Vos jockeys de jardin sont incroyables.
Два жокея. Впали в кому сразу после того, как выиграли скачки на Уотфордском ипподроме.
2 jockeys, ils sont tous les deux tombés dans le coma juste après avoir gagné leurs courses au champ de course de Watford.
Мы правительственные агенты, расследующие вашу причастность к тому, что двое жокеев были покалечены вашими лошадьми.
Nous sommes des agents fédéraux enquêtant sur votre investissement auprès des deux chevaux dont les jockeys sont tombés dans le coma cette semaine.
И почему же все жокеи попадали?
Pourquoi ce sont les jockeys qui ont été touchés?
Некоторые жокеи используют ручное устройство, которое выпускает электрический заряд.
Certains jockeys utilisent un petit engin appelé "la boîte" qui envoie une décharge électrique.
Вы видели, что эти жокеи делали со своими невинными животными?
Est-ce que tu as vu ce que les jockeys font à ces animaux innocents?
На табло показывают расписание на день, номер заезда, кто бежит, кто наездники, и так далее.
Le tableau te décrit les courses du jour, le numéro de course, les chevaux, les jockeys, et ainsi de suite.
Леди и джентльмены, скакуны и нездники подходят к барьеру.
'Mesdames et messieurs les chevaux et les jockeys'se présentent aux ordres du starter.
Леди и джентльмены, скакуны и наездники перед стартовым барьером.
'Mesdames et messieurs,'les chevaux et les jockeys sont sous les ordres du starter.'
"Если только не хочешь видеть меня в трусах".
"Sauf si tu veux me voir dans mes Jockeys", c'est ce qu'il a dit.
Если бы у нас были дети, они бы были жокеями.
Si on a des enfants, ils seront jockeys.
Директора конторские крысы, бюрократы.
Les directeurs adjoints sont des jockeys de bureau, des bureaucrates.
На этом мы завершаем.
C'est tout pour les Joy Stick Jockeys.