English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ J ] / Joints

Joints Çeviri Fransızca

346 parallel translation
Я не спала всю ночь, повесила рыбу, покрасила стену, повесила плакат. Помыла холодильник, переделала шов в туалете и последний штрих... Вам понравится!
Je suis restée debout toute la nuit, j'ai accroché le poisson, j'ai peints les murs, mis la fresque, nettoyé le frigo, refait les joints de la salle de bain et pour la touche finale...
Пусть тот, у кого есть причины воспрепятствовать этому священному браку назовёт их, либо же позволит мне продолжить церемонию.
S'il ya quelqu'un ici qui peut dire pourquoi ils ne doivent pas être joints dans le saint mariage Qu'il parle maintenant ou pour toujours ou se taise à jamais.
Чтобы вода не попадать.
Calfate joints. Que l'eau entre pas.
На полу – окурки и шприц.
On a trouvé des joints et une seringue d'héroïne.
Разбросанная одежда, окурки, следы от уколов.
- Vêtements, joints à moitié fumés, piqûres de seringues.
Окурки ведь подбросили.
Si les joints ont été placés là, pourquoi pas la canne?
Рейки для центрального сооружения.
Joints pour structure, dix mille...
Вместе ноги!
Les pieds joints!
Вы хватаете сопляка за то, что у него в носке найдено три самокрутки.
Un lycéen en culotte courte bourré de tics? Un groom qui se balade avec trois joints dans sa chaussette?
Обкурившиеся панки...
Des connards fumeurs de joints.
Второй месяц на складе прокладок нету.
- Ça fait deux moins qu'on a plus de joints.
Э? Дуй сюда.
Cet endroit regorge de joints.
Hервная система Бейла и нервная система компьютера соединены, он сканирует программу.
Le système nerveux de Vale... et celui de l'ordinateur sont joints.
Давай, закупоривай.
Serrez les joints.
Марихуана, колёсики, кокаин. Валиум, желтая дурь, красная дурь, инструменты, иголки, шприцы - всё!
Des joints de marijuana, des pilules, du Quaalude, du valium, des jaunes, des rouges, de la cocaïne, des seringues.
То есть, всё. Прокладки, поршни, свечи.
Obturateurs de joints, pistons, bougies...
Делай блоки.
Pieds joints.
Послушайте, ребята не будем связываться с этими анашистами, хорошо?
Ecoutez, les gars, je veux pas d'embrouilles avec des fumeurs de joints!
Значит, пиво можно, а косячок нет?
Pourquoi ai-je droit à la bière mais pas aux joints?
Она лезла в любой пруд, который ей попадался на пути и прыгала, квакая, в иле, пока все вокруг не валились на землю от хохота.
Elle s'accroupissait au bord de la mare et sautait à pieds joints dans la boue. Sans oublier de faire "Croa Croa", ce qui faisait hurler de rire les gamins.
Как швы в асфальте.
Comme des joints dans le béton.
у меня в машине есть прокладки.
J'ai des joints dans mon camion.
которые двигали станцию с нами, чтобы защитить червоточину, которые присоединились к нам в исследовании Гамма Квадранта, которые начали строить будущее Бэйджора с нами, эти люди знают, что мы ни враг и ни дьявол!
qui nous ont aidés à faire en sorte que cette station protège le vortex, qui se sont joints à nous pour explorer le quadrant Gamma, qui ont entrepris de construire avec nous l'avenir de Bajor, ces personnes savent que nous ne sommes ni l'ennemi ni le diable!
Сигареты, пакетик марихуаны, если тебя прёт такое... бутылку бренди, отпраздновать выпускной ребенка. Всё что, нахрен, угодно, в пределах разумного.
Cigarettes, joints, si c'est votre truc... du cognac pour fêter le bac de votre fils... tout dans la limite du raisonnable.
Мы с ним любили сидеть у меня в комнате, укуриваться в дым, слушать Смитс
On fumait des joints dans ma chambre en écoutant les Smiths
Мы знали, что они ищут союзников и центавриане первые в списке кандидатов.
Ils cherchaient des alliés, les Centauris s'y sont joints les premiers.
A ты yбиpaй зaжимы.
Je vais ouvrir le verrouillage aérien de l'Auriga. Appuyez sur les serres - joints de maintient à votre marque.
Они этого не выдержат.
Ces joints valent que dalle.
Пожалуйста, подпиши документы на развод и отошли их моему адвокату.
Cher Heinrich : Je t'en prie, signe les papiers du divorce joints et envoie-les à mon avocat.
Здесь много разного о Вас написано. Но все едины в одном. Если кто-то хочет что-то узнать про лед, он должен проконсультироваться с Вами.
Plusieurs rapports y sont joints... tous déclarent à l'unanimité que si on veut savoir quelque chose sur la glace, c'est avec profit que l'on s'adressera à Smilla Jaspersen.
За что мне такое стадо обезьян.
Pieds joints! Fallait que ça tombe sur moi, ce tas de macaques!
Ты подбежал... и спас то, что было нужно спасти.
Tu as sauté à pieds joints... et tu as tout sauvé au bon moment.
Знаете, это похоже на овсосеятеля, жонглирующего в поле.
Je suis la fille du coupeur de joints qui jongle dans les champs!
По твоей физиономии.
à pieds joints sur ta figure.
Я бы хотел, чтобы ты приходил дважды в день и спускал воду в унитазе, чтобы прокладки не высохли и не потекли.
Passe chez moi deux fois par jour et tire la chasse pour que les joints ne fuient pas.
Ты должен следить за прокладками, Джордж.
Il faut faire travailler les joints.
А теперь, если позволишь я должен заняться прокладками Джерри.
Excuse-moi, je dois faire travailler les joints.
Покурите травки, выпейте вина, делайте что угодно, лишь бы вам двоим было хорошо.
des joints, du vin... pour s'éclater, être heureux.
Я дам тебе три косяка.
Je te file trois joints
А ты научись забивать косяки.
D'accord. " Vous devriez apprendre à rouler vos joints.
Может, это всего лишь секс и ведение совместного счета и любовь к одним и тем же фильмам.
Peut-être ne s'agit-il que de sexe, de comptes joints et... d'aimer les mêmes films.
Ты же сейчас этого не делаешь.
Tu ne fumes plus de joints.
Капитан, в машинном отделении небольшая течь из сальников ведущего вала.
Capitaine, la salle des machines informe d'une innondation mineure provenant des joints d'étanchéité du puit d'aération et de la pompe.
Хорошо, а то крокодилы нужны мне косяк держать.
Parce que j'ai pas ma pince à joints.
После вашего отъезда из квартиры там нашли окурки с марихуаной.
Et les mégots de joints que vous avez laissés en déménageant?
- Постарайся затянуть соединение.
- Resserre les joints.
" И гроб раскололся!
Alors il se mit debout et, pieds joints, il donna un grand coup et crack! Il fit sauter le couvercle.
Блин, ты вырубил или нет?
Rentre vite. ll y a des joints ici. Il y a de la coke et tout.
Затягивай же болты.
- Resserrez les joints là-bas.
Ну, с перерывами на гашиш.
Entre deux joints!
Вы курите травку?
- Vous fumez des joints?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]