English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ J ] / Journal

Journal Çeviri Fransızca

7,129 parallel translation
Это он тот самый человек из дневника с отметиной в виде бабочки.
L'homme du journal avec la tâche de naissance en papillon.
Я работаю в газете в ночную смену.
Je travaille dans l'équipe de nuit du journal.
Я знаю, что ты ведешь дневник.
Tu tiens un journal.
Дневник Минди.
"Journal de Mindy"
" Дорогой дневник, 11 мая 2012го.
" Cher journal, 11 mai 2012.
Это дневник доктора Лахири!
C'est le journal du docteur Lahiri!
Если только ты каким-либо образом не сделаешь копию дневника.
A moins que vous ayez, en quelque sorte, fait une copie du journal.
Я просто скажу Минди, что прочел ее дневник. Она пошлет меня, у нас будет ужасное расставание, и вся работа в клинике прекратится на пару лет.
Je vais simplement dire à Mindy que j'ai lu son journal elle me quittera, nous aurons une vilaine rupture, et ça sera gênant au travail pendant deux ou trois ans.
"Дорогой дневник, сегодня вечером было самое..." " Удивительное свидание с Дэнни.
Cher journal, ce soir, j'ai eu le plus merveilleux des rendez-vous avec Danny.
Дневник.
Le journal?
Почитай журнал People.
Lis un journal people.
Лоретта прислала военный дневник Иакова.
Loretta a envoyé le journal naval de Jacob.
Я читала дневники Иакова.
J'ai lu le journal de Jacob.
Так... что если они говорят правду, а этот дневник лгал всё это время?
Et si... Ils disaient la verité et que c'était le journal qui nous mentait depuis le début?
Но, возможно, дневник - это прикрытие.
Mais peut-être que le journal est une couverture.
У кого был доступ в дневнику в промежутке между смертью Иакова и моментом, когда офис коронера впервые его увидел?
Qui a eu accès au journal entre le moment de la mort de Jacob et celui où le légiste l'a vu pour la première fois?
- Дневник Иакова?
Le journal de Jacob?
Военный дневник Иакова.
Le journal naval de Jacob.
Один из пациентов Херман здесь лежит, и я изучаю стадии завтрашней операции на CCAM.
Un des patients de Herman a atterri ici, et j'apprends les étapes de la chirurgie foetale de demain dans un article de journal.
Я давал интервью вчера для деловой части Таймс, и репортер упомянул что наш мальчик Родриго вышел на профиле журнала воскресенье.
J'ai été interviewé hier pour la rubrique financière du Times, et le journaliste a mentionné que notre garçon Rodrigo est sorti dans un journal du Dimanche
Эрл, можно одолжить твою газету?
Earl, je peux emprunter ton journal?
Макс, не нужна тебе эта газета.
Max, oublie ce journal.
По-вашему, я бы купил газету, если бы в ней было написано :
Tu crois que j'achèterai un journal qui dit,
Деньги сверху, газеты внизу.
Au-dessus, c'est l'argent et dessous, du journal.
Может, газета позволит тебе присылать кроссворды из тюрьмы.
Le journal vous laissera peut-être envoyer des énigmes depuis la prison.
В знаменитом журнале.
Dans le célèbre journal.
Ты не знал о том, что она пишет.
Vous ne saviez pas pour son journal.
Это видеожурнал.
C'était un journal en vidéo.
Этот дневник бесполезен!
Ce journal n'aide pas!
Я изучил... каждую страницу этого дневника,
J'ai lu... chaque page de ce journal,
Я читал об этом в дневнике.
J'ai lu quelque chose sur ça dans le journal.
Чувак, ты читал ее дневник.
Mec, tu as lu son journal intime.
Сидела у папы на коленях и читала журнал "The Wall Street".
Assise sur les genoux de mon père, lisant le Wall Street Journal.
В Айдахо на местном конкурсе мы заняли третьe место.
On a fait 3e au concours des groupes d'Idaho, photos dans le journal,
Ну, это протокол сновидений, журнал фантазий, дневник желаний, мои стихи.
Le journal de mes rêves, mon cahier fantasque, mon carnet de souhaits, mes poèmes...
Довольно на сегодня мистера Пипса.
Fin du "Journal de Monsieur Pepys", pour aujourd'hui.
Говорил ли я, что "Еврейский журнал" только что назвал меня "самым красивым обрезанным главой студии"?
Est-ce que je t'ai dit que le JOURNAL JUIF m'a juste nommé "le plus beau directeur de studio circonsis"?
Дневник моей сестры!
Le journal de ma sœur!
Где дневник?
Où est le journal?
Надо искать дневник.
On doit chercher le journal.
- Вы нашли дневник?
- Et le journal?
Она написала - старый спортцентр.
D'après le journal, ils sont au centre de loisirs sur Dewer.
Есть газета?
Vous avez un journal?
- Так в газетах написано.
Dans le journal. Petit Garçon.
Мне поступил анонимный звонок.
En fait, j'ai, j'ai reçu un coup de fil anonyme au journal...
Этим утром, в вашей газете, я прочел крайне бесчестную статью.
J'ai lu ce matin, dans le journal où sévit votre plume... Un article de grande malhonnêteté!
Если вы не согласны, то можете написать.
Si vous n'êtes pas d'accord, Vous pouvez écrire au journal...
Нужно вернуться в газету.
Je dois vite retourner au journal.
По крайней мере, они прислали парня из Майами вести дела.
Ils nous envoie un mec de Miami pour diriger le journal.
Кажется, будто... будто это какая-то локальная газета.
On dirait vraiment que c'est un journal local dans ce sens.
И это изменится после того, как она отойдет Times?
Et ça a changé depuis que le journal a été vendu au Times?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]