English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ J ] / Juilliard

Juilliard Çeviri Fransızca

74 parallel translation
- Вилли, слушай, когда я закончу Джуллиард, помотаюсь, наберу немного пробега но прямо сейчас, я просто...
Willie, je suis sorti de Juilliard, j'ai de l'expérience... - Mais maintenant je dois...
- Джуллиард, это музыкальная школа...
- Juilliard, une école de musique...
Ходил в музыкальную школу Джулльярд. Выпускник Гарвардской школы бизнеса.
Juilliard, Harvard Business School...
Мистер... Я должна играть. Потому что через месяц у меня прослушивание в Джулиарде, и... мне надо заниматься.
Monsieur, il faudra bien que j'en joue, parce que j'ai une audition à Juilliard le mois prochain et que je dois m'exercer.
Рональд поступает в школу искусств.
Ronald est au pre-Juilliard.
- В таком случае я бы притащил целый струнный квартет.
Engage carrément le quatuor Juilliard, dans ce cas.
Да, я знаю, что такое "Джуллиард".
Je connais Juilliard.
Я поступаю в Джуллиард. Если меня примут...
J'espère être pris à Juilliard.
А осенью ты начинаешь учебу в Джуллиарде, да?
Cet automne, tu commences à Juilliard.
Ты ведь студент Джуллиарда?
Vous devez être à Juilliard?
а как Джуллиард?
Et Juilliard?
я ожидала, что Джуллиард поможет тебе развиваться качество и постоянство соединяются воедино с музыкой я этого не слышу у меня никогда не будет своего концерта?
J'espérais que Juilliard développe en toi cette sincérité qui fait de la musique un tout. Je ne l'entends pas. Je ne serai jamais pianiste?
Он отдал Майлза в Джуиллиардскую школу музыки, Нью-Йорк, 45-й год.
Il a envoyé Miles à la Juilliard School of Music à New York en 1 945.
Школу он бросил менее чем через год, познакомившись с Паркером на 52-й улице, который был его учителем последующие 3 года.
Il a quitté Juilliard après un an. Il a trouvé Charlie Parker sur la 52e, qui l'a pris sous son aile pendant trois ans.
Ты хочешь в Джуллиард или нет?
Tu as besoin de t'entraîner. Tu veux aller à Juilliard?
Машина доставит вас к нашему самолету, на котором вы, в свою очередь, доберетесь до аэропорта Тирборо, где уже Ким ждет вертолет, который доставит ее в Джулиард.
La voiture va vous conduire à l'aéroport où un avion pour Teterboro vous attend. Un hélicoptère viendra ensuite déposer Kim à son cours d'alto à Juilliard.
В Джиллиарде.
A Juilliard.
В Джиллиарде?
Juilliard?
Ну, если бы я учился в Джиллиарде и у меня был концерт сегодня вечером я бы не пропустил его ни за что на свете.
Eh bien, si j'étudiais à Juilliard et que j'avais un concert ce soir, je ne le manquerais pour rien au monde.
И сейчас с огромным удовольствием я приглашаю на сцену ученицу Джиллиарда Лайлу Новачек.
C'est avec beaucoup d'émotion que nous accueillons le retour sur scène d'une enfant de Juilliard, Lyla Novacek.
По завершению торжества, она, к огромной радости своего отца, вернется в Джулиард, где продолжит играть на альте, потому что ты ее в этом убедишь.
Avant la fin de la soirée, elle retournera à Juilliard pour jouer de l'alto et rendra son père heureux, parce que c'est ce que vous allez lui dire de faire.
Эта мысль пришла мне в голову на 20 часов раньше, чем тебе, и мне кажется, что он согласиться, но сначала, я должен уговорить его дочь не бросать Джуллиард.
J'ai 20 heures d'avance sur vous, et je pense qu'il va le faire, mais d'abord, Je dois convaincre sa fille Kim de ne pas quitter Juilliard.
Поступить в Джуллиард, конечно, тоже не просто.
Je sais, entrer à Juilliard est dur, aussi.
Понять куда сложнее поступить можно, только если представить, что Америка в пять раз больше, а Джулиард в пять раз меньше.
Tu penses que c'est dur d'entrer à Juilliard, imagine l'Amérique 5 fois plus grosse, et Juilliard 5 fois plus petit.
В смысле, выступления хороши, но просто, чтобы ты знала, если ты не хочешь тратить все свое свободное время, стараясь сыграть что-то с кучкой музыкантов, твой отец и я поймем, так же как и Джулиард.
Les spectacles sont géniaux, mais sache que si tu veux pas passer tout ton temps libre à vouloir décrocher les étoiles avec des musiciens moyens, ton père et moi, on comprendra, et Juilliard aussi.
Адам, вы получаете в наследство остаток. Это посмертное страховое пособие от Джулиярд и денежные средства по пенсионным выплатам.
Vous héritez du reste, qui provient de la prestation de décès de Juilliard et du plan de retraite TIAA.
Я имею ввиду, откуда ты знаешь что Дилан на самом деле учится в Джилиарде?
Comment sais-tu que Dylan va à Juilliard? Tu as appelé l'école?
Я решила поехать в Джиллиард.
J'ai décidé d'aller à Juilliard.
Я увидела эту летнюю программу для молоденьких девушек... а я знаю, что ты очень хочешь однажды поступить в Джуллиард... и... ну... это первый шаг к этому.
J'ai vu ce programme pour jeunes femmes, je sais que tu veux aller à Juilliard, un jour, et c'est la première étape.
Я никуда не собираюсь, но я получила предложение поехать на летнюю музыкальную программу в Нью-Йорк, которая может привести меня к Джуллиарду, я про "Школу Музыки" Набокофф ".
- Je ne vais nulle part, mais on m'a proposé d'aller dans une école de musique à New York qui mènerait à Juilliard. C'est le conservatoire Nabokov.
Это поможет мне с Джуллиардом.
Ça m'aiderait pour Juilliard.
Она поехала по музыкальной программе, что поможет ей поступить в Джуллиард.
Elle participe à un programme pour entrer à Juilliard.
Это может помочь ей попасть в Джуллиард или играть в Нью-Йоркской филармонии.
Ça pourrait la mener à Juilliard ou au philharmonique de New York.
И послал учиться Арти в лучшую музыкальную школу страны - Джульярд.
Artie envoyé à Juilliard.
Он приехал посмотреть на Джуллиард.
Il vient visiter Juilliard.
Потому что оно стоит больше, чем семестр в Джуллиарде.
Et c'est plus cher qu'un semestre à Juilliard.
Ты актриса, учишься второй год в Джульярдской школе искусств.
Tu es une actrice dans ta seconde année à Juilliard.
Я ходила в Джульярдскую школу.
Je suis allée à Juilliard.
Кажется, я где-то читала, что вы прослушивались в Juilliard четыре раза?
N'ai-je pas lu quelque part que vous avez auditionnez pour Juilliard quatre fois?
- Она едет в Джулиард в следующем семестре.
- Elle va à Juilliard au prochain semestre.
- Джулиард?
- Juilliard?
Она уехала в Джуллиард рано утром.
Elle a été à Juilliard tôt.
Джульярдская школа.
Juilliard.
Джульярдская школа?
Juilliard?
Да, только ты не понимаешь. Это же Джульярд.
Je crois que tu comprends pas, c'est Juilliard.
Я поступаю в Джульярд.
J'ai postulé à Juilliard.
Джульярд. Миа, это...
Juilliard, c'est...
Как ты меня насчет Джульярда, да?
Tu m'as parlé de Juilliard?
А "рад, что ты все-таки пришла" - это что? Ты поэтому на меня так злишься?
C'est à cause de Juilliard que tu me fais la gueule?
"Джуллиард".
Juilliard.
Juilliard-traind - ученик школы искуств "Джулиард" ) Я смотрел, смотрел и смотрел, но не находил багажа, о котором бы стоило беспокоиться... пока мы не пошли в кино.
J'ai cherché et cherché, mais on aurait vraiment dit qu'il n'y avait aucun vécu problématique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]