English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ K ] / Karma

Karma Çeviri Fransızca

806 parallel translation
Я не хочу жить.
J'ai trop de mauvais karma pour le faire.
Черная энергия такая густая, что хоть топор вешай!
Le karma est tellement dur, par ici!
По любым причинам, Рэй назови это судьбой, назови это удачей, назови это кармой я полагаю что все случается по причине.
Quelle que soit la raison, Ray... disons la foi Ia chance, le karma il y a une raison pour tout.
Мы подумали, что кармически ему было бы очень неплохо ходить в костюме.
On s'est dit que ça serait bon pour son karma d'avoir un costume.
- Это было кармой.
C'était le karma.
Вы просто не осознаете, что многое является плохой кармой... и возвращается к тебе назад.
On ne peut pas faire circuler autant de mauvais karma... sans que ça revienne nous hanter.
Надеюсь, нам сейчас повезет.
J'ai besoin de karma
– Видишь, это карма.
C'est le karma.
А, Синдром Кармы-Нирваны.
Le syndrome karma nirvana.
Это способ выйти за границы кармы. Для этого необходимо научиться правильно пользоваться разумом и волей.
Transcender le karma exige une symbiose du mental et de la volonté.
У меня с мужчинами плохая карма.
Moi et les hommes... mauvais karma.
Я знаю всё о карме.
Le karma, je connais.
У нас плохая карма.
Nous avons produit un mauvais karma.
Если я покажу тебе крошечного ребёнка, проткнутого штыком и скажу, что это его карма мы можем оплакивать его за его карму и плохую карму солдат, убивших его.
Si je te montre un bébé tué par une baïïïonnette... si je dis que c'est son karma... nous pouvons pleurer pour le bébé...
Твоя карма смешалась со Стивом, и передалась Томми и Алану.
Ton karma est mêlé à Steve, à Tommy et Alan.
Это то, что твои друзья битники называют "карма".
C'est ce que vos amis beatniks appellent "karma".
Могу лишь догадываться, что расплачиваюсь кармой и все больше и больше.
Je peux seulement dire que je perds mon karma à une vitesse allucinante.
Только концепцию настройки кармы.
Je vends juste le concept d'amélioration du karma.
Карма выдается космосом.
Le karma n'est géré que par le cosmos.
Дайте птице свободу.
Libérer oiseau, bon karma.
Это зависит от того, насколько хорошую судьбу вы хотите в вашей следующей жизни.
Ça dépend du karma que vous voulez dans votre prochaine vie.
Ты же веришь во всю эту херню про карму, а?
Tu crois à ces conneries de karma?
Это карма.
C'est le karma.
У меня на этой неделе лучшая карма.
Là, j'ai vraiment un karma génial.
Так я же не о его карме говорю.
Je ne parlais pas de son karma à lui.
Он мог просто распылиться У него жестокая карма, я вам говорю.
Il a un karma violent, c'est dans ses gènes.
Такие были у него карты.
- C'est ça. - Rien à ajouter. Si c'est mon karma de frapper les gens foireux, tant pis.
Никто не мог заткнуть ему рот, когда он говорил.
Il a tchatché karma, destin, étoiles.
Верят в карму.
Ils ne s'occupent que de karma.
У тебя, видать, совсем хуевая карма, раз тебе нужна такая артиллерия.
Tu dois avoir un putain de mauvais karma... pour te sentir obligé de prendre avec toi une artillerie pareille.
Хорошо, хорошо. Хорошая карма. Этого у дома не отнять.
Cet immeuble a un bon karma.
Если я на что-то смотрел, то видел килобайты и печатные платы он же видел в этом карму или вселенский смысл
Dès Berkeley, là où je voyais kilo-octets et circuits imprimés, il voyait karma ou sens de l'univers.
Я уже чувствую, как исчезает вся эта плохая карма Кати.
Je sens déjà s'éloigner le mauvais karma de Kathy.
Для изменения кармы моей постели.
J'essaye de modifier mon karma au lit.
Вы вот верите в карму.
Vous croyez au karma chez vous?
Плохая карма, ребята!
Mauvais karma, les gars.
Может, ты Тулку, Карма?
Peut-être que tu es un Tulku, Karma?
Очень хорошо, Карма.
Karma, c'est très bien.
Кончай болтать и начинай кушать, Карма.
Parle moins et mange, Karma.
Карма, не входи, пожалуйста!
Karma, reste dehors, s'il te plaît!
Карма, можешь войти.
Karma, tu peux venir.
Может, это карма.
Peut-être est-ce le karma.
Совпадение?
Karma?
Карма наверное никуда не годится.
Je dois avoir un drôle de karma.
Это вроде кармы : вырази его, и оно может сбыться.
C'est le Karma. Exprime-le, projette-toi. Il pourrait se réaliser!
Не ломай мне кайф, мать твою!
Ne nique pas mon karma, mec. Ne le bousille pas!
Должно быть у нас очень плохая карма, доставшаяся нам с прошлой жизни
On doit avoir un mauvais karma.
Ты родился под несчастной звездой...
Et nous voici en plein été! Quel karma désastreux!
- Карма.
- Ton karma.
Я спрашиваю : есть ли у тебя полезная информация по этой карме?
T'aurais pas des données béton sur cette histoire de karma?
Точно, у меня действительно плохая карма.
Je dois vraiment avoir un mauvais karma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]