Kate Çeviri Fransızca
3,813 parallel translation
- Кейт.
- Kate.
Кейт, Я - Адам.
Kate, je suis Adam.
Да, это позволяет Кеву не платить Кейт сверхурочные.
Ça permet à Kev de ne pas payer des heures sup'à Kate.
Кейт, ты вообще себя слышишь?
Kate, est-ce que vous vous entendez?
Доктор Сандерс рассказала мне, что случилось между тобой и Кейт Рэннер.
Le Dr Sanders m'a dit ce qui s'est passé avec toi et Kate Renner.
Кейт Рэннер?
Kate Renner?
- Забудь, Кейт. Я в порядке.
- Ne t'inquiète pas, Kate, je vais bien.
Угадай, кто твой новый босс, Кейт.
Devine qui est ton nouveau patron, Kate.
Кэйт показала мне списки доходов-убытков.
Kate m'a montré les colonnes entrées et sorties d'argent dans le registre.
Кейт? Кейт, ты тут?
Kate, tu es là?
Кейт?
Kate?
Кейт, ты тут?
Kate, es-tu là?
Кейт.
Kate.
Он внутри, Кейт.
Il est à l'intérieur, Kate.
О, у него в речи постоянно проскальзывает его южный акцент как у Кейт Уинслет в "Титанике"
Il sort cet accent comme Kate Winslet dans Titanic.
Но я собираюсь.. сделать предложение Кэти.
Vous êtes géniaux les gars, Mais, je vais... demander Kate en mariage ce soir.
Я детектив Кейт Беккет.
Je suis l'inspecteur Kate Beckett.
Рад снова видеть тебя, Кейт.
Content de vous revoir, Kate
Запомни, Кейт. Если у тебя не будет тактического преимущества, просто следи за ним.
Maintenant, Kate, rappelle-toi, si tu n'as pas l'avantage tactique, surveille-le.
Кейт Беккет?
Kate beckett?
Как у вас дела с Кейт?
Comment allez vous toi et Kate?
Так что, Кейт, она бы хотела, чтобы мы это сделали.
Donc, tu vois, Kate, Elle aurait voulu qu'on le fasse.
Кейт, вернись!
Kate, reviens!
Кейт, что.. что ты делаешь?
Kate, qu.. qu'est ce que tu fais?
Кейт, какого хрена?
Kate, que se passe-t-il?
Со всем уважением, но Кейт сделала это моим делом.
Avec tout mon respect, Kate en a fait mon affaire.
Кейт, не хотела бы ты... ты пойдешь со мной на танцы?
Kate, est-ce que tu... Accepterais-tu d'aller au bal avec moi?
Англичане. Они забрали Кейт.
Les Anglais, ils ont Kate.
Если он поступит с Кейт Балфур так, как он любит обходиться с непокорными женщинами, она сдастся и отправит его прямо сюда, с людьми и оружием.
S'il fait à Kate Balfour ce qu'il se plaît à faire aux femmes indisciplinées, elle se soumettra et l'enverra directement ici avec ses hommes et ses armes.
Он уплывает, чтобы спасти Кейт.
Il va sauver Kate.
Проследить, чтобы Кейт Балфур вернулась домой невредимой.
M'assurer que Kate Balfour revienne saine et sauve.
У меня не было намерения убивать Кейт Балфур, или навредить ей как-то иначе.
Je n'ai pas l'intention de tuer Kate Balfour, ni de la blesser.
Мы помчимся к Эддерли, будем там раньше англичан, и выкупим Кейт.
Nous voguons à Adderley Cay, nous arrivons avant les Anglais, et on rachète Kate.
Кейт расскажет правду о Санта Кампане, он не оставит ей другого выхода.
Kate va dévoiler la vérité sur Santa Compana parce qu'il ne laissera aucune alternative.
Кейт, держись!
Kate, tenez bon!
Кейт, я тебя держу.
Kate, je t'ai.
Кейт, он уже все решил.
Kate, cet homme a fait son choix.
Кейт, что случилось?
Kate, qu'est-ce qu'il y a?
Кейт, что такое?
Kate, qu'est-ce-qui ne va pas?
Кейт!
Kate!
Кейт, мне так жаль, милая.
Kate, je suis désolé, chérie.
Что ты хочешь, Кейт?
Que veux-tu, Kate?
Беги, Кейт!
Cours Kate!
- Беги, Кейт! Беги! - Скорее, бежим!
Cours Kate, sors d'ici!
Ты готова встретить свою судьбу, Кейт?
Es-tu prête à accomplir ton destin, Kate?
— Это твой план?
- Kate! - Ton plan?
Кейт, не надо!
Kate, non!
Кейт, я только могу сказать, чему научился на своей работе.
Kate, tout ce que je peux te dire, c'est que j'en sais plus à propos du job.
Береги себя, Кейт.
Prend soin de toi, Kate.
- Кейт!
- Kate!
Кейт?
- Kate?