Kino Çeviri Fransızca
74 parallel translation
Масато Кино Коити Имаидзуми
Masato Kino Koichi Imaizumi
Итак, я надеюсь, вы все иметь хорошее впечатление от Ройстон Вэйси! И, если вы любить фильмы, я смотрел здесь в кинотеатре один фильм... и он был... очень интересный, so alles klar!
J'espère que vous serez tous bien traités Royston Vasey et, oi, si vous aimez les films, j'ai vu un film au Kino ici une fois, et c'était... assez bien, so alles klar?
И Кино тоже забрали.
Ils ont la kino.
Я настроил Кино на режим поиска и послал в разгерметизированные части корабля искать активные консоли.
J'ai envoyé une kino dans les zones dépressurisées, à la recherche... d'une console active.
Ну вообще-то мы уже видели, на что это будет похоже... С помощью "кино"
Nous avons vu à quoi ca ressembler sur le kino.
Да. Там уже был "кино"?
Oui, il y avait deja un kino sur place.
Мы вышли из сверхсветовой, врата включились, и отправили "кино" на разведку.
On a quitté le FTL, la porte s'est mise en marche, et on a envoyé une kino faire un tour de la planète.
Мы же отправляли только один "кино"?
On a envoyé qu'un kino, non?
Сэр, принимая в рассчет что источник заболевания - с планеты - предлагаю помещать в карантин всех прошедших через врата и забравших "кино".
Monsieur, étant donné la maladie présente sur la planète, Je suggère de placer en quarantaine tous ceux qui ont traversés pour récupérer ce kino.
На записи "кино"
Sur, uh, l'enregistrement kino.
У кино есть ночной режим.
Le kino a une vision nocturne
Я вернулся назад во времени
Le kino est retourné dans le passé.
Так Скотт думал что он посылает кино обратно на Судьбу но на самом деле он послал его обратно на планету но в прошлое
Donc Scott pensait qu'il renvoyait le kino sur le Destiny, or il n'a fait que le renvoyer sur la planète, mais dans le passé.
Боже, так странно думать что в Кино действительно мы.
Mon dieu, c'est tellement bizarre de penser que c'est vraiment nous sur le kino.
Мы в предыдущей временной линии, Измененной сейчас вмешательством Кино из будущего.
Nous dans un calendrier inchangé précédent, mis à jour aujourd'hui par l'introduction du kino du futur.
Получена картинка от "кино"
J'ai les visions kino.
И мне удалось оставить этот "кино" Назад во времени
Et j'ai réussi à envoyer ce kino dans le passé.
Илай, твое Кино вчера летало у всех перед носом.
Tu trimballais un Kino sous le nez de tout le monde, hier.
Уверен, что на записях Кино ничего нет?
Il n'y a rien sur le Kino?
Врата открылись, мы отправили Кино.
La Porte s'est activée. On a envoyé un Kino.
То есть Кино что-то засняло?
- Le Kino a filmé un truc.
Кино продолжало запись, но файл повредился при передаче.
Le Kino a continué à filmer, mais le fichier a été corrompu. C'est tout.
Запись продолжалась, когда вы вошли в комнату.
Le Kino a filmé jusqu'à votre arrivée.
Мне нужна твоя помощь с Кино.
Faut que tu m'envoies une kino.
Получаю картинку с Кино.
La kino envoie des images.
ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ ОПЕРАЦИЯ "КИНО"
CHAPITRE QUATRE "OPERATION KINO"
Лейтенант Хикокс, я объясню Вам суть операции под кодовым названием "Кино".
Lt. Hicox, à cette heure je voudrais vous parler le l'opération Kino.
Цель операции "Кино" взорвать корзину.
L'obiectif de l'opération Kino... détruire le panier.
Можно даже сказать, что Операция "Кино" плод её умственных усилий.
On peut dire que l'opération Kino est son idée.
В Операции "Кино" произошло два серьёзных изменения.
Il y a deux choses nouvelles dans l'opération Kino.
... и при написании истории меня должны будут сделать членом операции "Кино"
Quand on écrira l'histoire militaire de ce soir, on se rappellera que J'AI participé à "l'Opération Kino"
Знаете что, пусть всех членов Операции "Кино" наградят Медалями Почёта Конгресса.
En fait, je veux que tous les membres de l'Opération Kino obtiennent la Médaille d'honneur du Congrès.
Кино отмечает пригодную для дыхания атмосферу, воду и кислород.
Selon le Kino, atmosphère respirable, eau et oxygène.
Я отправил маршрут Кино на пульт шатла, так вы сможете его найти...
J'ai rentré les infos du Kino dans la navette, donc elle devrait aller droit dessus.
Он извлек ее из Кино.
une caméra tirée d'un Kino.
Все еще ищешь Кино?
Tu cherches le Kino?
Кино. Смотрите.
Le Kino, regardez.
А где Кино?
Où est le Kino?
По показаниям Кино, атмосфера планеты токсична.
L'atmosphère de la planète où on a envoyé le Kino est toxique.
Значит, и Кино мы забрать не сможем.
- Ni récupérer ce Kino.
По кино сложно было оценить это место.
Waw, la Kino ne montrait pas cette endroit aussi bien.
Ты видишь что-нибудь на кино?
Tu as vu quelque chose sur la kino?
Хорошо, у тебя есть запись с кино
Ca suffit, tu as les images de la kino.
Мы не получим видео с кино.
On n'a pas... les images de la kino.
Ты нашел "кино"?
Tu as trouvé la kino?
Ну спасибо.
Adieu, Kino.
Юи Масаюки Ядзива Канъити Дзиккандзи Байкэн Тобаяма Бунмэй Кино Хана Такигава Рисё Фукуда Тэнкю Сюндо Мицутоси
Yui Masayuki Yajima Kenichi Jukkanji Baiken Tobayama Bun'mei Kino Hana Takigawa Risho Fukuda Tenkyu Shundo Mitsutoshi
Тогда хотя бы запустим Кино в режиме поиска.
Réglons au moins le Kino en mode recherche.
Зачем здесь Кино?
Qu'est ce que tu fais avec le Kino?
Кино прошло.
Le Kino est passé.
Ты потерял Кино?
Tu as perdu le Kino?