Klemmer Çeviri Fransızca
16 parallel translation
Я не успел представиться. Моя фамилия Клеммер.
Je m'appelle Klemmer, Walter Klemmer.
Презирать Брукнера - типичное среди молодежи заблуждение, господин Клеммер.
Mépriser Bruckner est une erreur de jeunesse assez répandue, monsieur... Klemmer?
А Клеммер, или как там его, очень прилипчив?
Dis-moi, ce Klemmer, ou je ne sais quoi, il est plutôt collant, non?
- Господин Вальтер Клеммер?
- M. Walter Klemmer?
Дорогая коллега, господин Клеммер хочет поступить в ваш класс.
Ma chère collègue, c'est dans votre classe après tout que M. Klemmer veut entrer.
Двадцать человек ждут за дверью. Я не намерена потакать амбициям и взращивать талант господина Клеммера.
En ce cas-là, je ne crois pas être la bonne personne pour nourrir le tempérament artistique ou la virtuosité de M. Klemmer.
Стихийность не ваш конёк, Клеммер.
Anarchie ne semble pas être votre fort, Klemmer.
А теперь возьмитесь за Шуберта, господин Клеммер.
Et maintenant collez-vous donc à Schubert, M. Klemmer.
Мне нужно кое-что обсудить с господином Клеммером.
Je dois discuter certaines choses avec M. Klemmer.
Inside was a Post-it with an address to the Royal Dove Inn in Williamsburg, time of 9 : 30, name Damon Moore, an accountant for Klemmer / Stein.
A l'intèrieur il y avait un post-it avec une adresse au Royal Dove Inn à Williamsburg, à 9 : 30, au nom de Damon Moore, un expert-comptable de Klemmer / Stein.
Get to Klemmer / Stein, talk to the guy.
Allons à Klemmer / Stein, parler au gars.
Довезите меня туда за 10 минут, и я скачаю программу.
L'aérodrome de Klemmer est à 20 minutes. Emmenez-moi là-bas en 10 minutes et je vous télécharge ce logiciel.
Если нужно перекрыть все дороги, ведущие к аэродрому, Придётся подёргать за много ниточек.
Même si vous bloquez toutes les routes qui mènent à l'aérodrome de Klemmer, il y aura encore beaucoup de choses en mouvement.
- Где вы будете? - На аэродроме Клеммер.
On vient d'arriver à l'aérodrome de Klemmer, on les a appelés.
Уберите руки, господин Клеммер!
Pas les pattes, M. Klemmer.
Я как раз сейчас над ним.
Je suis juste au dessus de Klemmer.