Lamas Çeviri Fransızca
60 parallel translation
Эти ламы имеют дар говорить на многих языках.
Ces lamas savent parler plusieurs langues.
Ламы намного больше лягушек.
Les lamas sont plus gros... que les grenouilles.
Ламы очень опасны, поэтому если вы их увидите рядом с купающимися людьми, кричите!
Les lamas sont dangereux, alors si vous en voyez un là où des gens nagent, criez :
Пocтaнoвкa 40 CПEЦИAЛЬHO OБУЧEHHЫХ ЭКBAДOPCКИХ ЛAM 6 BEHECУЭЛЬCКИХ КPACHЫХ ЛAM 142 MEКCИКAHCКИХ ШУMHЫХ ЛAM
Réalisé par 40 LAMAS SPÉCIALEMENT ENTRAÎNÉS 6 LAMAS VÉNÉZUÉLIENS 142 LAMAS MEXICAINS 14 GUANACOS CHILIENS ( APPARENTÉS AU LAMA )
14 CEBEPOЧИЛИЙCКИХ ГУAHAКO ( БЛИЗКИХ POДCTBEHHИКOB ЛAM )
REG LAMA DE BRIXTON 76000 LAMAS D'ÉLEVAGE
Она даже не сходила на урок к Lamas.
Vous imaginez? Elle n'a même pas été aux cours prénataux.
Когда мне было всего пять лет, я зажигал масляные лампы в знак уважения к духам гор... которые защитили моего отца на вершине мира.
Quand j'avais 5 ans, j'ai vécu parmi les lamas rendant grâce aux dieux de la montagne qui ont protégé mon père sur le toit du monde.
Это ламы, чувак!
- C'est des lamas.
Тупые ламы!
Ces cons de lamas!
В сериале был Лоренцо Лама.
C'était Lorenzo Lamas.
- Хочешь разводить лам?
- Un élevage de lamas? À Groix?
Я ненавижу 2 вещи - морепродукты и лам.
Je déteste 2 choses : les fruits de mer et les lamas.
Растила лам на ферме недалеко от Санта Фе.
Je m'occupais d'un ranch de lamas près de Santa Fe.
Мама не говорила, что жила с ламами на ферме.
Maman ne m'a jamais dit qu'elle a vécu dans un ranch de lamas.
- Что здесь? а здесь кататься на спине огромной рыбы Кои.
Il y a quoi? Là, on montera les lamas sauteurs. Et tout là-bas, on surfera sur les carpes géantes.
Я выгляжу как Лоренцо Ламас, и женщины находят это неотразимым.
Je ressemble à Lorenzo Lamas, les femmes trouvent ça irrésistible.
Ламы!
Lamas!
Я так и сказал : "ух ты, сколько лам".
C'est ce que je disais alpaca lamas.
Так же как путешествия, иностранные языки, вязание, жонглирование подготовка к биатлону, разведение лам и освоение дыхательной техники для игры на духовых инструментах.
Voyager, apprendre des langues, tricoter, jongler, m'entraîner pour le Biathlon, élever des lamas, maîtriser... le contrôle de la respiration pour pouvoir apprendre à jouer d'un instrument à vent.
Могу написать... что он десять лет пас лам в пустыне Атакама.
Je peux dire il a passé 10 années de comptage des lamas dans les Andes.
Вместо потребляющих бензин авто мы будем ездить на ламах!
Au lieu de voitures qui consomment, montons des lamas de Drake's Farm.
- И с ламами.
- Et des lamas.
- Да, и с ламами.
- Oui, et des lamas.
Ух, поддельный Лоренцо Ламас. Начинаем.
Ooh, faux Lorenza Lamas.
Я Лоренцо Ламас.
Je suis Lorenzo Lamas.
В каком фильме Джейми Ли Кёртис и Лоренцо Ламас снимались вместе.
- Pitié. Dans quel film Jamie Lee Curtis et Lorenzo Lamas ont joué ensemble?
Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
Lamas, peut-être n'êtes-vous pas au courant mais je ne parie plus, et ce depuis des années. Et j'ai remboursé tout ce que je devais.
Спасибо, Ламас.
Merci, Lamas.
До сих пор не понимаю, зачем Ламас конфисковал мои шнурки.
Je ne comprend toujours pas pourquoi Lamas devait me les prendre.
Детектив Ламас.
Inspecteur Lamas.
Детектив Ламас, я видел как это произошло.
Inspecteur Lamas, j'ai vu ce qui s'est passé.
И в оба вовлечен детектив Ламас.
Et les deux impliquent l'inspecteur Lamas.
Я также ощущаю что детектив Ламас был не совсем откровенен с нами.
Je ressens aussi que l'Inspecteur Lamas ne nous a pas dit la vérité.
Ламас не знал, что они уже были у Пабло.
Lamas ne savait pas que Pablo les avait déjà.
Как ты узнал, что Ламас появится?
Comment saviez-vous que Lamas allait se montrer?
Стрелок у почтового ящика работал на Ламаса.
Le tireur du bureau de poste travaillait pour Lamas.
Ламас всё это время сам искал клише.
Lamas cherchait les plaques tout ce temps.
Но Ламас не знал, что они уже были у Пабло.
Mais ce que Lamas ne savait pas c'est que Pablo les avait déjà.
И благодаря нам, Ламас их...
Et grâce à nous, Lamas a fini par...
- Ламас
- Lamas.
- Ламас
- Lamas...
Ламас их заполучил.
Lamas en a fini avec eux.
Мы давно следили за Ламасом по обе стороны границы :
On a enquêté sur Lamas pour des crimes des deux côtés de la frontière...
Конечно, я уверен, что Ламас пообещал вам долю тех денег, которые он напечатает с помощью тих клише.
Je veux dire, je suis sûr que Lamas vous a promis un peu de cet argent qu'il va imprimer avec les plaques.
Помнишь, когда я пытался заставить тебя купить эту ферму с ламами?
Tu te souviens quand je voulais qu'on achète une ferme de lamas?
Да... и удачис ламами.
- Ho, et, bonne chance avec les lamas.
И вот, когда я обнаружил, что у меня была аллергия на лам.
Et c'est là que j'ai découvert que j'était allergique aux lamas.
Острожно, ламы!
"Attention, des lamas!"
С духовым оркестром, 40 факирами, поварами и пекарями
Avec 60 éléphants et lamas Ours, lions, Trompettes et clairons
Не судьба, ушанка.
Va garder tes lamas.
Нет, нет.
Comme Fernando Lamas?