Line Çeviri Fransızca
306 parallel translation
На тридцать процентов дешевле наших.
de "The Body Line".
Девочки, построились, пожалуйста.
Les filles, line up, s'il vous plaît.
Девочки, начинаем отрабатывать походку.
Les filles, line up pour l'exercice de marche.
А сейчас, построились для вальса.
Line up, tout le monde, pour la valse.
- Видишь французский пирс? - Да.
Tu vois celui de la French Line?
ls that your line?
C'est ce que vous faites?
Я слышала, это больше по вашей части, коммандер, line included.
Je connais votre spécialité, Commander, et ce que vous faites.
Ты когда-нибудь видел шоу "Хорус Лайн" на Бродвее?
T'as vu le spectacle Chorus Line à Broadway?
Старьевщик!
consigne automatique Gares Routières liberty line
– Она только что приняла участие в припеве обеденной театральной постановки.
Elle a dégoté un rôle dans une production de Chorus Line.
King's Cross, Moorgate, Northern line to Bank.
King's Cross, Moorgate, Northern line vers la banque.
Он танцевал, притворяясь, что поёт, под мюзикл "Кордебалет".
Il dansait et chantait en play-back sur "A Chorus Line".
Первый услышанный в его жизни звук был трек "Beat It On Down The Line".
C'est le premier son qu'il a entendu!
Хук, прямой и нокаут!
Hook, Line et du sphincter!
Хэзер, это Сара Ришер из "Нью Лайн Синема".
Heather, c'est Sara Risher, de New Line Cinema.
Черт, "Серкл-Лайн" пошел!
Voila la Circle Line.
- "Окружность" ведь большая лодка?
La Circle Line, c'est gros?
Не знаю как ты, Но я намереваюсь написать жалобу в White Star Line по поводу всего этого.
Tu feras à ton idée, mais moi, j'ai l'intention d'écrire une lettre bien sentie à la White Star Line...
Значит, ты в курсе, что это целая неделя "What's My Line", только... Только я не собираюсь в это играть.
On joue à "Qu'est-ce que je ferai quand je serai grand", mais je ne peux pas jouer.
Наш бывший вoдoнoс Бoбби Буше будет нашим пoлузащитникoм.
Notre ancien Waterboy, Bobby Boucher... va jouer line-backer.
"Залив телефонных шуток" заряжает Вас смехом на весь день.
Bay Area Dial-a-Joke Line, un baril de rires par jour.
Все, о чем мы говорили, он узнал из моего чата.
Il tenait tout ça d'un forum on-line.
Центральная линия пройдёт от Аляски до Владивостока, и я буду управлять всем этим из своей диспетчерской...
Et la Central Line ira de l'Alaska à Vladivostok. Et je contrôlerai tout de cette salle de contrôle.
"Линас" или "Лайнас"?
"Lin-us" ou "Line-us"?
На пару с моим предчувствием, что что-то произойдет и тем, что она намазала его нос секс-сливками.
Utilisez plutôt mon nom de famille : Line. C'est aussi simple que se souvenir des éléments d'un contrat :
- Цель подписания контракта в том и состоит, чтобы избежать в будущем подобных разногласий.
On a un contrat. Laissez-moi terminer, Me Line. Un contrat sous-entend un accord.
Я организовала вечеринку "New Line" после прошлого "Золотого глобуса".
J'ai fait une soirée pour les Golden Globes.
У нас заработала горячая линия.
- On a de l'activité sur la hot-line.
Итак, главная новость часа. Катастрофа самолёта компании "Домейн Эйр", следовавшего рейсом номер 9 в Денвер.
Je répète, un vol de la compagnie Domain Air Line au départ de Denver s'est écrasé.
Продюссер : Шуки Фридман.
Line Producer Shuki Friedman
Я хочу сказать, по крайней мере на Теле - фоне Доверия я могу повесить трубку.
A la help line, je peux au moins leur raccrocher au nez.
Все здесь, чтобы поддержать Телефон Доверия.
Tout ce monde est là pour aider la Help line.
Поэтому, если у вас есть вопросы и вы нуждаетесь в ответах, то позвоните по Телефону Доверия.
Alors si vous avez des questions, appelez la Help line.
Помните кое-что — если вы подавлены и сидите в одиночку в комнате под голой лампочкой в куче собственной рвоты, пожалуйста, не звоните мне, звоните на Телефон Доверия.
Si vous vous sentez seuls et depressifs, ne m'appelez pas s'il vous plaît, Appelez la Help line. Passez une bonne soirée!
- Привет. Это телефон доверия?
- Allô, c'est la Help line?
- Потому что ты не сказал "телефон доверия", когда ответил.
Tu n'as pas dit "Ici la Help line" quand tu as répondu.
Потому что ты мне свое имя тоже не сказал.
Tu ne m'as pas dit comment tu t'appelais non plus. Allô, ici la Help line.
Телефон Доверия. Говорит Джен.
Help line.
Все Талко лайн. И во всех случаях их обслуживал лошадиная морда.
Tous de la Talco Line et tous avec Horseface Pakusa travaillant dessus.
Томас "Хорсфейс" Пакуза. Назначен контролировать разгрузку судна Талко Лайн Эсмералда.
Thomas "Horseface" Pakusa, responsable prévu sur l'Esmeralda, de la Talco Line.
Твой отец сказал, сегодня приходит Тэлко Лайн.
- Ton père a dit que le Talco Line était là.
- Талко Лайн?
- Talco Line?
У нас дела.
Allons on-line.
У меня активный он-лайн профиль, и дня не проходит, чтоб мне не предложили сама знаешь что.
J'ai un profil on-line actif, et il n'y a pas un jour où je ne reçois pas d'e-mails sur vous savez quoi.
- Если это граница округа, тогда дом Хлои... -... был прямо в центре этого облака.
Eh bien c'est Cabby Line, et la maison de Chloé est juste au milieu.
- Ну не знаю, на твой выбор.
- On va voir Chorus Line?
Это имущество White Star Line.
La ferme!
Надеюсь, наше блюдо уже подают к столу.
Le bébé devrait arriver on-line.
Какой у вас здесь номер?
J'ai un message urgent du Directeur Cabot... que je dois transmettre par la hot-line immédiatement.
- Почему бы тебе не позвонить на чёртов телефон доверия?
Pourquoi n'appelles-tu pas cette putain de Help line?
Алло.
Allô, ici la Help line.