Location Çeviri Fransızca
948 parallel translation
Она сдает комнату, это приносит пару монет.
Elle a un peu d'argent qui vient de la location d'une de nos chambres.
Нам по пути. Моей маме как раз хватит если я уеду, денег от сдачи комнаты.
Une fois débarrassée de moi, maman aura assez pour vivre avec la location de la chambre.
- Их можно брать напрокат, менять.
- On en a par année, telle une location.
Видите ли, трехгодовой ренты мне самому хватает на шесть лет.
Trois ans de location me font vivre six ans.
Мы взяли эту комнату в субаренду. Нас шестеро.
On a trouvé cette pièce en sous-location.
Поднимайся к ангелам на 3-0 и вставай в круг.
Montez à Ange-3-0. Location :
За один день он разорился на двести фунтов.
Même quand il aura payé toutes vos frusques de ce soir, et la location des bijoux.
Мне надо заплатить за аренду машины.
J'ai une voiture de location.
"Телек напрокат."
Télé Location.
В счет аренды мучного склада получено задаток - 50 рублей, еще, Андрей Тимофеевич, у нас имеется счет на закупку фуража,
Perçu 50 roubles ïarrhes sur la location du dépôt de farine. Nous avons encore une facture pour achat de fourrage.
Это арендованное пианино.
C'est un piano de location.
Пятнадцать на еду, тринадцать за квартиру - это будет...
15000 pour l'alimentation et 13000 pour la location de la maison...
Это просто арендованная машина, офицер.
C'est une voiture de location.
- Какая жалость!
.. en location.
- Потому! У меня есть ордер, я внёс залог.
J'ai un contrat de location!
- Может, взять на прокат?
- Ça fait location de tentes, hein?
Стоимость аренды машины - твоя месячная пенсия.
La location de la voiture t'a coûté un mois de pension.
Миссис Эйлвуд, муж хотел бы обсудить детали аренды.
Mon mari aimerait s'entretenir avec vous des détails de la location.
машина которую ты напрокат взял, в розыске
Ta voiture de location est déclarée volée.
- Я как раз ищу жильё.
- Je cherche une sous-location.
Он приедет на арендованной машине. Он боится залить кровью свою спортивную машину.
Il aura une voiture de location, de peur que le sang tache sa décapotable.
Я вceгo лишь квapтиpaнт.
Je suis qu'en location.
я все улажу с повозкой.
Je m'occupe de la location de l'attelage.
После этого, они по $ 2.99 за сутки.
Après, c'est 2,99 $ la location.
– Сколько стоит аренда?
- Combien coûte la location?
- Ненавижу машины, взятые напрокат. Никогда ничего не работает.
Je déteste les voitures de location.
ќн перебралс € на Ѕагамы, райские острова. " зан € лс € прокатом автомобилей.
Il est parti aux Bahamas, à Paradise Island, et il a monté une affaire de location de bagnoles.
Мальшка, я не сказал тебе, но я действительно сдал дом внаём.
J'avais mis la maison en location. Pleine d'attentions...
Полиция установила, что она принадлежала агентству.
La voiture venait d'une agence de location.
Нанять яхту, взять с собой еду...
Bateau de location, pique-nique...
Даже с субарендой, гостевую комнату, койку, совсем ничего?
Pas même une sous-location, une chambre, un lit de camp?
Я арендую этот магазинчик на следующие 24 часа, и все, кто захочет купить экземпляр журнала "Хастлер"...
Le prix de location de sa boutique pour 24 heures, qui désire acheter un numéro de Hustler...
Сержант! Вот ваши деньги.
L'argent de la location de rollerblades.
Агентство недвижимости "Стиль жизни".
Agence de location Lifestyle. Oui.
Я наслаждался звучанием этих слов прибыль, убыток, маржа..... слияние, займ, аренда субаренда, подразделение мошенничество, разделение, отделение.
J'aimais bien tout ça. Profit, perte, marges, OPA, prêt, location, sous-location, copropriété, arnaque, entourloupe, réhabilitation.
Потому, что это прокатный смокинг, ясно?
C'est un smoking de location.
У нас дома беременность рассматривается как аренда.
Chez nous, la grossesse est comme une location.
- Аренда? - Аренда?
Une location?
Оператор, перезвоните по тому номеру, пожалуйста.
LOCATION DE VOITURE
Она выглядит неплохо.
LOCATION DE BATEAUX BUREAU
Хорошо, дорогая, остановимся пока на этом варианте.
On va annuler l'autre location.
Эта машина внаем.
C'est une voiture de location et...
- Да.
L'agence de location.
"Аренда."
Location.
Ну, мы занимаемся съемкой видеофильмов.
On fait de la location de matériel.
Но я не сдавал дом в наём.
J'ai pas mis ma maison en location. Arrêtez votre femme.
Корпорация Синтохо
La Shin Toho en interdit la vente ou la location aux mineurs.
У тебя слишком старь / е телохранители, Ралфи.
Tes muscles de location vieillissent.
Даже проката машин нет...
Pas de voiture de location.
Передо мной твой договор об аренде.
DÉFENSE DE FUMER J'ai ton contrat de location.
Доступ разрешен
bière BILKO, LOCATION VOITURES, PAS CLASSÉ