English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ L ] / Longer

Longer Çeviri Fransızca

65 parallel translation
Мы должны следовать вдоль границы и как-то пробраться в Мексику.
Il faudra longer la frontière et entrer au Mexique à pied.
Все, что нужно потом - держаться правой стороны реки, и следовать по течению.
Vous n'aurez plus qu'à longer la rivière sur la droite.
Ќам придетс € обогнуть побережье јнглии.
Nous devrons longer la côte anglaise.
Но наверху все еще было слишком горячо, и мы пошли к австралийскому побережью... и стали на стоянку.
Alors, on s'est mis à longer la côte australienne... et on est arrivés ici.
Полный вперёд, я должен оказаться рядом.
À pleins gaz. Il faudrait le longer.
- Вниз по реке, через несколько миль... Там есть хорошее место для переправы.
- On va longer le fleuve, on pourra le traverser plus bas.
Ну как, от маяка до улицы Лорьентэ можно дойти пешком только через пляж.
- Pour aller à pied du phare à la rue des Lorientais, Il faut longer la plage.
Придет день и я пойму.
someday I shall no longer stay
Есть вопросы? Вот, пойдем по ручью до водопада.
On doit longer le ruisseau jusqu'à la cascade.
ѕойдем по правой стороне.
On va longer la côte du côté La Guardia.
Я ходил вдоль стен. Вокруг копошились мартышки-космонавты.
J'ai dû longer les murs, piégé dans ce mécanisme de singes de l'espace.
Начни с южной стороны — —
Longer la rive sud...
when my legs no longer carry and the warm wind chills my bones
when my legs no longer carry and the warm wind chills my bones
Держите ухо востро!
Tu dois longer la ligne.
Ты уверена? Видишь связки, веди вверх, следи, чтобы трубка | шла через связки
Visualise les cordes, tire vers le haut, regarde le cathéter longer les cordes.
- Are no longer your own.
Ne t'appartiennent plus désormais.
- The things that we've learnt are no longer enough
Les choses que nous avons apprises ne suffisent plus.
Я пойду рядом, ты иди строго параллельно к дальней стене слева.
Je vous rejoins. Vous allez longer le mur du fond, sur votre gauche.
И мы не сможем быть долго вместе, Если только не поймём, что мы очень похожи.
And we won t be together much longer Unless we realize that we are the same
Может, потом съездим на берег, перекусим чего-нибудь.
Après on peut longer la côte et aller manger un morceau?
I am no longer married to a gay guy.
- Je ne suis plus mariée à un gay.
Соглассно их Твиттеру, они без солнцезащитного крема, а это значит, что им придется прятаться в тени или они рискуют получить меланому.
D'après leur Twitter, ils n'ont plus de crème solaire, ce qui veux dire qu'ils vont devoir longer la lisière des arbres ou risquer le mélanome ( cancer de la peau )
I'm sorry, old friend, your services are no longer needed.
Je suis désolé, vieil ami, tes services ne sont plus nécessaires désormais.
I realize now that it's my job for the next seven months to keep you happy, and that's why... I'm no longer withholding sex.
Je réalise à présent que c'est mon job pour les sept prochains mois, de te garder heureuse, et c'est pourquoi, je ne rationne plus le sexe.
Безопасный - вдоль берега. Но быстрее - через дебри острова.
Le plus sûr serait de longer la côte mais le plus rapide serait de passer au coeur de l'île.
# Ѕез нее у пацанов все рухнет самопроизвольно. #
Without they d go out of business They'd no longer get work
For a longer look at the next episode of AMC's The Killing
For a longer look at the next episode of AMC's The Killing
* Я не мог больше терпеть. Боже, я свихнулся. *
♪ Couldn't take it any longer Lord, I was crazed ♪
Теперь снова меняй.
♪ Much longer ♪ Maintenant bouge.
Я нашел Говарда у своего бассейна.
Je l'ai trouvé en train de longer ma piscine.
Ну же, помедленней, детка, не спеши
♪ Slow it down, baby, take a little longer ♪
Мы поедем вверх по побережью. Это все, что мы знаем.
On va longer la côte.
I'm no longer angry.
Je ne suis plus en colère.
Hey, we got a missing kid, and the longer you lie, the less likely we are to get her back alive.
Hé, nous avons un enfant disparu, et plus vous mentirez, moins nous aurons de chances de la retrouver vivante.
( musique acoustique du guitare qui joue ) ♪ No longer ♪ ♪ will I beneath you shelter ♪
Ой, кто-то там проснулся.
♪ I can t hold it much longer ♪ Bonjour en bas.
My house is no longer my own.
Ma maison ne m'appartiendra pas encore longtemps.
That, um... issue I was dealing with that time before, it's no longer an issue.
Ce... problème qui m'occupait il y a peu n'est plus un problème.
So Mr Bates must be ruined, or even hanged, because a vile, vicious monster isno longer with us?
- Alors Mr Bates devrait être détruit, voire pendu parce qu'un monstre méprisable n'est plus de ce monde?
If Alicia is intending to use Ms. Peterson's recent absence during this time of grieving to argue that she's no longer an employee...
Si Alicia a l'intention d'utiliser la récente absence de Mme Peterson pendant la période de deuil pour soutenir qu'elle n'est plus une employée...
No, but the day she took the stock, she was no longer qualified as an employee who could vote in a union election.
- Non, mais le jour où elle a pris les actions, elle n'était plus considéré comme une employée pouvant voter à une élection de groupe.
Ms. Peterson is no longer eligible to vote, and the election is to go forward without her.
Mme Peterson n'a plus le droit de voter et l'élection continue sans elle.
Hopefully longer than it takes for you guys to get this guy.
Espérons plus qu'il n'en faut pour que vous attrapiez ce type.
The question is no longer, where have you been, Oliver Queen.
La question n'est plus, où étiez-vous, Oliver Queen.
Я бродил вдоль этого периметра каждый день, в течение нескольких месяцев, в поиске признаков вторжения...
J'ai passé des jours pendant des mois à longer ce périmètre, en cherchant des signes d'empiètement.
And the longer he's out there, the more danger he's in.
- Maintenant. - D'accord.
Sometimes it takes a little longer to get things right..
Elle veut le provoquer.
Она будет следовать путям. Мы еще сможем ее догнать.
Elle doit longer la voie, on la rattrapera.
Longer than I meant to.
Plus longtemps que je le pensais.
The truth that has been lurking beneath the shadows for so long... that their country is no longer theirs...
Cette vérité qui a été enfouie dans la pénombre depuis si longtemps... Que leur pays ne leur appartient plus...
Ребята!
- # Say, Penny's no longer in a cement jet #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]