Louie Çeviri Fransızca
469 parallel translation
- Луи, и ты убирайся.
- Toi aussi, Louie. Dehors!
И пусть Луи сидит в офисе, он может понадобиться. Пока.
Dis à Louie de rester dans les parages.
- Его обвиняет жулик Даймонд Луи?
Qui l'accuse, Louie, un escroc!
Так пусть Луи расскажет тебе о часах.
Demande à Louie! Il y a encore autre chose.
Луи. - Найди 450 баксов, фальшивых.
Louie, il me faut 450 $ en fausse monnaie.
Всё в порядке, Луи уже идёт.
J'envoie Louie avec l'argent.
- Меня зовут Луи Пелусо.
- Je suis Louie Peluso.
- Это я, босс, Луи.
- C'est moi. Louie.
Пошли туда Луи с деньгами. - Пусть он его посадит на поезд.
Envoie Louie avec de la vraie monnaie... et renvoie-le à Albany.
- Это Луи.
- C'est Louie.
Бёрк, твоя машина у подъезда.
Burke, ta voiture est là. Louie t'attend.
Первый раз в жизни, я увидел человека с руками в 58 см.
Il est costaud de partout ce mec. DES PAGES ET DES PAGES SUR LOUIE FERRIGNO!
И когда Арнольд проходил мимо, я никогда не забуду... Я посмотрел на лицо Луи, он смотрел на Арнольда с трепетом.
Quand Arnold est passé près de nous, j'ai regardé le visage de Louie, il regardait Arnold avec admiration.
У Луи была своя колыбель, и однажды он подхватил ушную инфекцию.
Quand Louie était tout bébé, il a eu une otite.
Луи стал читать по губам.
Louie apprendrait à lire sur les lèvres.
И был очень тощим ребенком.
Louie était un gamin maigrichon.
Так Луи понемногу начал заниматься бодибилдингом.
Louie a donc décidé de faire un peu de culturisme.
Луи выйдет на помост против Арнольда, в Претории, Южной Африки.
Louie serait sur scène à côté d'Arnold à Pretoria en Afrique du Sud.
Эта победа для большого мальчика - Луи.
C'est pour le grand prix Louie.
Что мне передать Луи, когда я прибуду в Нью-Йорк?
Qu'est-ce que je dis à Louie en arrivant à New York?
Передай Луи передай ему привет.
Dis à Louie - que je lui envoie le bonjour. - Oui?
До конца, Луи, у тебя не будет еще одного такого шанса.
Jusqu'au bout Louie, tu n'auras pas cette chance deux fois.
Что ты сказал, Луи?
Qu'est-ce que t'as dit Louie?
Луи позирует, и ты смотришь на каждую позу.
Louie fait ses poses, on observe chaque pose.
С днем рожденья дорогой Луи
Joyeux anniversaire, Louie
Луи, он уступает тебе место.
Il s'est déplacé pour toi Louie.
Большой Луи.
Le gros Louie.
- как насчёт три порции крабов? - Три порции крабов.
Trois Crabes Louie pour commencer.
Когда я был мальчиком... у меня был пёс и его звали Луи.
Quand j'étais gosse, mon chien s'appelait Louie.
Эй, Луи.
Hé, Louie.
Чемпион Сент-Луиса, Миссури,... по классической "девятке" Лоренцо Кеннеди... будет играть с недавно вернувшимся к нам...
Louis, Missouri... l'incomparable Louie de St. Louis, Louie Roberts. Au billard No 2, le Champion Etats de l'Est de cette année... au Jeu du 9...
А как насчет Луиса Чарльза и Майкла с Авеню Фох?
Et Louie et Michaël de la bande de l'Avenue Foch?
- Она просила перезвонить, она у твоего дяди Луи.
Elle a dit de l'appeler en PCV chez ton oncle Louie.
А вы ухаживайте за дядей Луи.
Vous, soignez Oncle Louie.
Дядя Луи, передаёт тебе привет. Люблю тебя.
Ecoute, tu as le bonjour de l'oncle Louie.
Хорошо. Привет дяде Луи.
Dis bonjour à l'oncle Louie.
- Что-то не такЛуи. - Я просто...
- Louie, ça ne va pas.
- Спасибо, Луи.
- Merci, Louie.
Только что звонила Луи из "НОЗЕРНА".
Louie vient de m'appeler du Grand Nord.
Норма, это Луи.
Norma, c'est Louie.
Мы запихали Томми и Луи в багажник и отвезли их в Hunt's Point Market. Ну, знаете, там сплошные свалки вокруг.
On met Tommy et Louie dans le camion, et on se dirige vers Hunt's Point Market, là oû il y a la décharge.
Особенно ему нравится нечто под названием "Луи, Луи".
Il en apprécie particulièrement une, "Louie, Louie".
Твоя очередь.
A toi, Louie.
Приготовь саперный комплект.
Louie, apporte le matériel.
Берешь средний салон.
Louie, en haut.
Все по своим местам.
Louie, à ton poste.
- Луи!
Louie!
- Эй, Луи.
- Louie.
Когда Арнольд впервые выступал в Америке, я взял Луи за кулисы.
Ainsi que son père Matty, qui a quitté la police de New York pour superviser l'entraînement de Lou. Quand Arnold est arrivé en Amérique, j'ai amené Louie dans les coulisses.
"Что ты об этом думаешь?"
J'ai regardé Louie et j'ai dit "Alors?"
- Давай Луи!
- Vas-y Louie.