Magic Çeviri Fransızca
211 parallel translation
Мне пришлось передать настоящий Сердечник Мавику Чену.
J'ai dû remettre le vrai noyau de taranium à Magic...
Спасибо. Я - Мерф, а они - "Чудо-звуки".
Je suis Murph, et voici les Magic Tones :
Мерф и "Чудо-звуки"?
Murph et les Magic Tones!
Привет, Рэй. Это я. Мерф.
Ray, c'est Murph, des Magic Tones.
В качестве извинения за наше опоздание, великий Мэджик Сэм.
Cette chanson est dédiée au regretté et génial Magic Sam.
- "Puff the Magic Dragon". ( "Пафф, волшебный дракон" )
- "Puff, le Dragon Magique".
Ты знаешь "Puff the Magic Dragon"?
- Vous la chantez?
Корм, достойный для перерыва, сверх AC, просто волшебный итак назад к достоинствам.
Il passe à Worthy qui passe à Magic qui renvoie à Worthy.
Мэджик Джонсон.
Magic Johnson.
Мэджик, Эдди, Принц не нигеры.
Magic, Eddie, Prince... c'est pas des nègres.
Вам нравятся Мейджик, так? Так, посмотрим.
Vous aimez Magic Johnson, non?
Loving that old black magic called love
J'aime cette magie noire... qui s'appelle l'amour
"A witch's brew, a magic spell, an enchanted forest where- -"
" Un brouet de sorcière, un sortilège...
Ну, извини, Билл Лэмбир.
Pardon, Magic Johnson.
Мой кузен Флойд на школьном аукционе, выхватил школьный автобус, там всем места хватит, это будет наш волшебный автобус.
Mon cousin Floyd a ramassé un bus scolaire aux enchères, on pourrait aller au concert avec, dans notre "magic bus" à nous.
Да, волшебный, школьный автобус.
Ouais, notre "magic bus scolaire".
Эй. эй. Как тебе волшебный автобус?
Il te plaît, le magic bus?
( американский кинофильм 1978 года )
- T'as vu le film Magic?
Что если у Нила тоже волшебное чучело?
Et si Neal a le même genre de pantin que dans Magic?
Фиби, Рэйчел, Хильди и какая-то группа, которая называется Волшебный Свет Звезд Номер Семь.
Toi, Phoebe et Rachel, Heldi et des musiciens, les "Starlight Magic 7".
# Магическая детка! #
Black magic child!
"Волшебный дракон Пафф" грустная *?
"Puff The Magic Dragon", triste?
Мэджик Джонсон называл это "временем победы".
Parce qu'il a toujours gardé un petit truc pour la fin. Magic Johnson l'appelle "le moment gagnant".
конечно, это волшебный поезд он идет на северный полюс
Ben. C'est un train magic. On part au Pôle-Nord.
Ты тоже думаешь, что этим поездом движет волшебство
Je sais que c'est un train magic.
А у меня тем временем создается впечатление, что старый Мэджик Джонсон уже совсем не тот.
Quant à moi, je commence à me sentir comme Magic Johnson, perdant son style.
Это не Magic City, долбоёб. ( Ночные клубы для взрослых ) Это суперкубок!
Ce n'est pas Magic City! C'est le Super Bowl!
Кто это тебе сделал? Компания по создания спецэффектов "Industrial Light and Magic"?
Qui a fait ces effets spéciaux, Industrial Light and Magic?
Какая разница, кто нападающий если Меджик Джонсон сзади.
Quelle différence ça fait l'attaque si Magic Johnson est en défense?
Мяч у Меджика Джонсона
Magic Johnson à la balle.
Бёрдс вошел в зону, но Мэджик набрал 42 очка, как центровой.
Bird a une bonne moyenne, Mais Magic a marqué 42 points du milieu.
* Пожалуйста, включи свой волшебный луч *
* So please turn on your magic beam *
Когда я был мелким, мы с друзьями вечно зависали возле театра Мэджика Джонсона и только и делали, что играли в баккарак.
Petit, mes amis et moi... on allait devant le ciné Magic Johnson... et on jouait au Baccara toute la nuit.
А этo "Гoлубaя мaгия", в двa paзa кaчественней.
Mais la Blue Magic est deux fois plus puissante.
Этo будет "Гoлубaя мaгия"?
- Je veux de la Blue Magic, d'accord?
Оттудa пoстaвляются нapкoтики. "Блю Мэджик" идёт из Нью-Йopкa.
C'est de là que vient la came, Blue Magic, ça vient de New York.
"Гoлубaя мaгия". Слышaл?
Blue Magic, ça te parle?
"Гoлубaя мaгия".
Blue Magic.
Я гoвopю вoт o чём : кoгдa ты paзбaвляешь мoй тoвap дo тpех, a тo и пяти пpoцентoв, ты paзpушaешь мoй бpенд. Этo нapушение.
Je t'explique que quand tu coupes ma came une fois, deux fois, trois fois, quatre fois, et que tu la revends comme de la Blue Magic, c'est une infraction à la loi sur les marques.
Кoнечнo, мoжнo не нaпpягaясь зapaбoтaть мнoгo денег. Пpoстo, нaзывaя свoй пpoдукт "Гoлубaя мaгия".
Tu peux te faire assez de fric car c'est de la Blue Magic.
Хopoшo, я нaзoву "Кpaснaя мaгия"...
Très bien. Je l'appellerai Red Magic.
Есть "Блю Мэджик"?
Vous avez de la Blue Magic?
Умиpaю без "Блю Мэджик"!
Il me faut de la Blue Magic.
Нападение на Звезду Смерти с Маджиком Джонсоном
Attaquer l'Etoile Noire avec Magic Johnson
Я - Маджик Джонсон и у меня есть пара советов насчёт взрыва Звезды Смерти.
Je suis Magic Johnson avec quelque astuce pour détruire l'Etoile Noire.
# В воздухе витало волшебство
# There was magic abroad in the air
А теперь Магический Майкл попытается выбраться из плена!
Michael Magic va tenter de briser ses chaînes.
— уществует момент времени, до того как наступит полна € тьма, который называетс € " "асом волшебства".
C'est un court instant, avant que l'obscurité ne finisse par nous engloutir. C'est le "Magic Hour" ".
" "ас волшебства" это самое ценное врем € суток.
"Magic Hour" est le plus précieux moment de la journée.
— коро наступит час волшебства.
Ce sera bientôt le "magic hour".
ћолодой г-н ћурата... ¬ ы знаете что нужно делать, если пропустишь час волшебства?
Murata-kun... Si vous laissez le "magic hour" s'éclipser, vous savez ce qu'il faut faire?