Manage Çeviri Fransızca
33 parallel translation
Потом я переехал в Бостон, и стал работать менеджером у нескольких групп.
J'ai déménagé à Boston et je manage plusieurs groupes.
Хм, 14 по горизонтали, 3 буквы - "Быстро идти ; управлять, или шефствовать." "To walk at speed ( = run ) ; manage or oversee ( syn. - run )."
Euh, 14 horizontal, en trois lettres - "Marcher rapidement, gérer ou surveiller."
Но прогуливаясь вдоль сухого терновника, пока я не найду какого-то попрошайку, прячущегося от ветра, и там, смогу говорить, пока ее имя не появится.
But walk by the dry thorn until I have found Some beggar sheltering from the wind, and there Manage the talk until her name come round.
Я сейчас только пар выпускаю... но, в один прекрасный день могу просто не выдержать.
And I could go forward for years but there will be? a time when riuscir not the most to manage it.
Я уже был менеджером у двух групп, но между нами, они вам и в подметки не годятся.
Je manage déjà 2 groupes, mais, vous êtes 1000 fois mieux.
- Привет. Я - Рэй, менеджер Коры.
- Ray, je manage Cora.
Уилл мой друг и менеджер нашей новой группы.
Will est mon ami et manage mon nouveau groupe.
- И он ваш менеджер?
Et il vous manage?
Я менеджер их группы.
Je manage son groupe.
Я менеджер этой славной группы.
Je manage un groupe fabuleux.
We did manage to trace one of the burners he called to New York City.
Mais il a appelé un jetable à New York.
Я менеждер, так что я буду руководить.
Je suis le manage, donc je mène la danse
Because if she did manage to stand on her own two feet, that would mean she could walk away.
Parce que si elle réussissait à rester debout sur ses deux pieds, cela voudrait dire qu'elle pourrait s'enfuir.
How did you manage that?
Comment avez-vous fait?
How are you going to manage it, now old Lady Grantham's goingand Mrs Crawley?
Comment ferez-vous, maintenant que Lady Grantham et Mrs Crawley partent?
We can manage with Mr Molesleyfor lunch. Yes.
On peut se débrouiller avec Mr Molesley pour le déjeuner.
Can you really manage? Oh, yes.
- Pouvez-vous vraiment vous débrouiller?
How did you manage this?
- Comment avez-vous réussi ce coup?
Научитесь проявлять инициативу, если не хотите, чтобы я занимался микро-менеджментом.
Apprend comment prendre de l'initiative si tu ne veux pas que je micro-manage.
Как твой менеджер, я должен делать то, что лучше для тебя.
En tant que manage, je dois faire ce qui mieux pour toi.
Так что, наверное, теперь я менеджер всех городских групп.
Donc je suppose que maintenant je manage toutes musiciens ringards de la ville.
Я ни при каких обстоятельствах не расскажу родителям, что я менеджер
C'est pas possible que je leur dise que je manage
Теперь я раскручиваю Тиану, и еще кое на кого облизываюсь, малыш - на крутого парня, который умеет бороться за то, во что верит.
Je manage Tiana aussi, et je m'attaque à quelque d'autre, bébé, quelqu'un de gros. quelqu'un qui sait comment se battre pour ce qu'ils croient en.
How did the unsub manage it?
Comment il s'y est pris?
And he didn't manage to get through until Henry was already dead.
Et il n'a pas réussi à s'en sortir Jusqu'à ce que Henri etait déjà mort.
А! Может, это тот парень-фотомодель, у котогого я менеджер, который ещё кое-чем занимается с Макс?
Est-ce que c'est le mannequin homme que je manage et qui sort avec Max?
Любовь на троих ( фр. )?
Manage à Trois?
Он твой артист.
Alors manage-le!
Отец, я устал от твоего командования.
J'en ai marre d'être managé.
I manage.
- Je survis.
Блитц пережил 17 ножевых ранений.
Hilly a managé les Dead Boys durant un an.
Твой подопечный - Руди Труит, пришел на следующий день после того, как его укусила его енотиха Реба.
Oh, eh bien, ton managé, Rudy Truitt, est venu l'autre jour après s'être fait mordre par son raton-laveur, Reba.
У тебя уже есть опыт?
T'as déjà managé des groupes avant?