Marc Çeviri Fransızca
775 parallel translation
- Римляне, горожане! Роль Марка-Антония нам не поможет.
"Romains, compatriotes..." On sait que tu veux jouer Marc-Antoine!
Нет никого, Кого бы мог страшиться я, но им Подавлен гений мой, как Марк Антоний Был Цезарем подавлен...
Il est le seul dont je redoute l'existence, et devant lui mon génie est intimidé comme, dit-on, celui de Marc-Antoine par César.
"Неотразимым, как Ромео для Джульетты, как Антоний для Клеопатры... как Том-Том Тайлер для Сары Фарли".
Aussi irrésistible que Roméo pour Juliette... Marc-Antoine pour Cléopâtre... ou Tom-Tom Tyler pour Sara Farley.
Марк.
Marc.
Где Марк?
Où est Marc?
Этот Марк опасен.
Ce Marc est dangereux.
Месье Марк, я...
Monsieur Marc, je...
[Лают собаки] Но, месье Марк...
Mais, Monsieur Marc...
Месье Марк,
Monsieur Marc,
- Месье Марк, я остаюсь.
- Monsieur Marc, hee hee.
У Марка предложение от кабаре отеля.
Marc a une offre du cabaret de l'hôtel.
Вы едете с Марком?
Allez-vous avec Marc?
Ты любишь Марка, правда?
Vous êtes fou de Marc, n'êtes-vous pas?
- И, Марк, в гостинице...
- Et, Marc, à l'hôtel...
Марк!
Marc!
Я знаю, я предавалась мечтам как маленькая девочка... не замечая того, чего не хотелось видеть... но, хочешь кое-что узнать, Марк?
Je sais que j'ai vécu dans un rêve, tout comme une petite fille... sans voir ce que je n'ai pas voulu voir... mais vous voulez savoir quelque chose, Marc?
Прощай, Марк.
Adieu, Marc.
Я - Мэттью. Марк следовал за Матфеем.
Après Matthieu, c'est Marc.
Марк, ты бы взял такую работу, как эта? Я имею в виду, реально бы взялся за нее?
Marc, tu pourrais faire ce genre de boulot, vraiment?
- Рад познакомиться с вами, парни.
Lui, Marc. Enchanté, les gars.
- Пусть он говорит, Марк.
- Laisse-le parler, Marc.
- Оставь его в покое, а, Марк?
- Tais-toi, Marc.
- Пусть он говорит.
- Continue à parler, Marc.
- Марк, прекрати.
- Marc, arrête.
Не то, чтобы я не ценил твои идеи, Марк. Я их ценю.
Ce n'est pas que je n'apprécie pas tes réflexions, Marc
Марк! Иди сюда.
Marc, viens ici.
Марк, иди и купи мне охотничье ружье Смит Смит со штативом и оптическим прицелом.
Marc, va m'acheter un fusil de chasse Smith Smith plus un trépied et un viseur télescopique.
На прошлой неделе был Марк.
Marc, la semaine dernière.
Это тот патруль который ищет Марка Кори?
Est-ce la patrouille qui recherche Marc Cory?
Нигде нет никаких следов Марка Кори
Il n'y a de trace de Marc Cory nulle part.
Марк Кори!
BRET : Marc Cory!
Марк Кори, Специальный Агент Безопасности, сообщение c планеты Кембел.
CORY : Ici Marc Cory, Service de Sécurité Spécial, - au rapport depuis la planète Kembel.
Под глазами - тёмные мешки, как будто он таскал в них кофе.
Des valises sous les yeux, noires comme du marc de café.
Эта дылда - Марк-Андре Амму.
La tronche d'asperge qui vient d'arriver, c'est Marc-André Ammou.
Ну что, Марк-Андре Аммумуму?
Alors, Marc-André "Amoumoumou"?
Хотя гадала не только по спитому чаю.
Elle ne s'arrêtait pas au marc de café.
- Вы живёте далеко отсюда?
Une œuvre de Marc Chagall.
К сонетам автора был добавлен комментарий идентичный тому, что был в первом издании но кроме него был добавлен комментарий также некоего Марка-Антония Мюре.
Aux sonnets de l'auteur, est ajouté un commentaire.. .. d'un certain Marc-Antoine Muret.
Господи, представляю, как Марк будет убиваться.
Je sais que Marc va flipper.
Марк, ты как?
Marc, ça va?
Марк тебе докажет, что я в своем уме.
Marc me croit maintenant.
Марк, помоги мне, пожалуйста!
Marc, aide-moi. Je t'en prie.
Марк прав.
Marc a raison.
Но Марк, он... настолько консервативен.
Mais Marc, il est... tellement traditionnel.
А теперь тебе лучше закрыть глазки, мое дитя, на минутку, чтобы быть ближе к магической силе.
Celui dans lequel Cléopétre vit César, Marc-Antoine, etc. Maintenant, mon enfant, fermez les yeux un instant afin d'étre plus en accord avec l'infini.
- То же, что и у Марка, точно в 8 : 00 утра
- Comme pour Marc 8 h précises.
Он никогда не справлялся.
Pauvre Marc.
"Какая выгода человеку, если он завоюет весы мир, но потеряет при этом собственную душу,?" ( Марк, гл. 8, стих 36 )
Que sert-il à un homme... de gagner le monde... s'il perd son âme? Marc, 8-36
Абиссиния.
"Je suis Marc-Antoine..."
Марк, нет!
Marc, non!
Марк заснул.
Marc s'est endormi.