English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ M ] / Margaux

Margaux Çeviri Fransızca

232 parallel translation
"Chateau Margaux Grand Cru".
Château Margaux Grand Cru... 1937...
Марго 53го года.
Un Margaux de 53.
- Нет. Я знала что у тебя на уме из-за того как... ты все подливал мне "Шато Марго".
Je savais ce que t'avais en tête... parce que t'arrêtais pas de me verser du Château Margaux.
- Марго, 1929 года? - К сожалению, нет.
- Un Margaux 29?
Хотите немного вина? Да, я принесла бутылку "Шато марго".
J'ai apporté une bouteille de Château-Margaux.
- "Марго" 82 года.
- Un Margaux 1982.
Шато Марго'86, только Премьер Гран Крю.
Château Margaux 1986, seulement le premier grand cru.
Он добивался меня несколько недель, и следующее, что я помню я была в его семейной часовне в Бургундии подвыпившей Шато Марго 1963 года, и клялась любить его, пока смерть не разлучит нас.
Il m'a fait la cour pendant quelques semaines éclairs et tout à coup, je me suis retrouvée dans la chapelle familiale en Bourgogne, grisée par un Chateau Margaux 1953 et faisant serment de l'aimer jusqu'à la mort.
Вот почему я искала штопор и хотела удивить твоего отца бутылочкой отличного "Мерло".
En effet, c'est pourquoi je cherchais un tire-bouchon pour surprendre ton père avec une bouteille de Margaux.
Шато Марго, Шато Лафит Ротшильд, Пойяк и так далее.
Château Margon, Margaux, Château Lafite-Rothschild, Pauillac, etc.
Петрю 82 года, Шато Марго 86го... и каберне 92 года, screaming eagle - выносит мозг только так! что тебе предложить?
J'ai un Petrus 82, un Chateau Margaux 86, et un Screaming Eagle de 92 qui vous laissera sans voix.
Как Эрнест и Хулио Галло.
Comme Château et Margaux.
"Марго" 58-го.
Margaux 58.
Ростбиф, каре ягнёнка, устрицы в полураковине, омар, а из вина я заказал "Шато Марго".
Rôti de boeuf, carré d'agneau, huîtres fraîches, homard et pour le vin, j'ai choisi un Château Margaux.
Шато Марго.
C'est un Château Margaux...
Мы возьмем еще одну бутылочку Шато Марго.
Une autre bouteille de Château Margaux.
Марго, что скажете?
Margaux, vous en pensez quoi?
- Ещё бутылку "Марго".
Une autre bouteille de Margaux.
Подай Марго на ужин, а От-Брион оставь на завтра.
Servez le Margaux au dîner et gardez le Haut-Brion pour demain.
Дайте подумать, самой известной, вероятно, была Марго Хемингуэй. и она говорила именно так, как сказал я. потому что в ночь, когда она была зачата, ее родители выпили целую бутылку Шато Марго.
La plus connue est probablement Margaux Hemingway, et cela s'écrit comme ca parce que la nuit ou elle a été conçue, ses parent ont bu une bouteille entière de Château Margaux.
Марго?
Margaux?
Эм, познакомься с Марго Лемаршал.
Uh, Em, j'aimerais que tu rencontres Margaux Lemarchal.
- Марго Лемаршал.
- Margaux Lemarchal.
Вау. Марго должно быть произвела впечатление, чтобы заставить тебя прочитать то, что ты называл
Margaux a dû faire assez effet pour vous inciter à lire ce que vous appeliez,
Знаешь, вместо того, чтобы сходить с ума, ожидая результатов моего анализа на Хантингтон, я взял быка за рога и сегодня обедаю с Марго в Мьюз.
Au lieu de devenir fou à attendre mes résultats du test pour le Huntington, je prends le taureau par les cornes et je dîne avec Margaux ce soir à Muse.
Я пришла сюда, чтобы удивить Даниила и Марго, но ты знаешь, что они про это скажут - "Четыре - это уже толпа".
- Je suis venue faire une surprise à Daniel et Margaux mais tu sais ce qu'on dit, quatre c'est déjà une foule.
Марго заинтересовалась?
Margaux était intéressée?
Я буду здесь и не допущу, чтобы Патрик был тебе помехой. И кроме того, Марго рассчитывает на тебя.
Je serais là pour m'assurer que Patrick n'interfère pas trop, et de plus, je suis sûre que Margaux compte sur toi.
Эй, Джек, познакомся с Марго.
Jack, viens rencontrer Margaux.
И Марго новенькая в городе.
Et Margaux est nouvelle ici.
- Если ты собираешься идти с Марго, ты не можешь одеть толстовку или фланелевую рубашку.
- Si tu dois sortir avec Margaux tu ne peux pas porter un sweet ou un truc en flanelle.
И прелесть встречи с Марго в том, что она не знает всего, через что нам пришлось пройти.
Et ce qui est bien avec Margaux c'est qu'elle ne sait pas ce que nous avons traversé.
- Марго.. Вы двое -
- Margaux, vous deux...
Похоже Марго пытается сделать из него того, кем он не является.
C'est comme si Margaux essayait de faire de lui quelqu'un d'autre.
Я просто имела ввиду, что Марго и Джек из разных миров.
Je veux juste dire que Margaux et Jack viennent d'un monde différent.
Ты думал о том, чтобы позвать Марго на свадьбу?
Penses-tu inviter à Margaux au mariage?
Твой разговор с Марго не сработало.
Ta discussion avec Margaux n'a pas fonctionné.
Поверь, делать это за спиной Марго последнее что я хочу поступать в этой ситуации. но я не могу позволить ей копать глубже
Crois-moi, agir derrière le dos de Margaux est le dernière chose que je veux faire pour gérer la situation, mais je ne peux pas la laisser aller plus loin.
Марго Лемаршал слушает.
Margaux Lemarchal parle.
Я предупредил Марго о ее постоянно меняющейся верности
J'ai alerté Margaux sur ses allégences douteuses.
Но, когда Марго сможет обойтись без нее, это не заставит себя ждать, пока Лидия не приползет назад к Конраду
Mais une fois que Margaux en aura fini avec elle, il ne faudra pas longtemps avant que Lydia ne vienne ramper à nouveau vers Conrad.
- Он плохой человек, Марго. и он причинил мне много боли.
- C'est un homme méchant, Margaux, qui m'a apporté beaucoup de peine.
Марго решительно настроена написать это разоблачение.
Margaux veut écrire cet article.
Вы всё еще не продвигаетесь вперёд с Марго?
Tu ne continues pas avec Margaux?
- Марго.
- Margaux
Так.. как прошло твое свидание с Марго?
Alors... Comment était ton rendez-vous avec Margaux?
Когда ей было 16, она исчезла до тех пор пока не выскочила в Париже под псевдонимом Марго Бувье.
Quand elle avait 16 ans, elle est descendue au bas de l'échelle, jusqu'à ce qu'elle refasse surface à Paris sous le nom de Margaux Bouvier.
- Марго.
- Margaux.
Эту улику нашла Марго.
Ce sont les preuves que Margaux a trouvées.
Принести винную карту?
- Vous avez du Château Margaux?
Я был дважды женат, Хулио.
- J'ai été marié deux fois, Margaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]