Mari Çeviri Fransızca
24,816 parallel translation
Ваш муж сказал, что у вас неоперабельная лимфома.
Votre mari dit que vous avez un lymphome non Hodgkinien.
Хорошо, ваш муж также сказал, что у вас есть действующее постановление о запрете реанимации.
Votre mari a aussi dit que vous ne voulez pas être réanimée.
Муж погиб, а его сердце пересадили другому человеку.
Le mari a été tué, son cœur a été transplanté dans un autre homme.
Её муж одобрил испытания. - Согласился со мной.
Son mari était d'accord pour l'essai.
Пятый муж выгнал её.
Elle a envoyé bouler le mari n ° 5.
Её муж, Бо, исчез с половиной их имущества, когда она собирала полубессознательных поросят после урагана.
Son mari, Bo, est parti avec ses affaires, Sans blague.
На моего мужа, которому нужен дыхательный аппарат?
Mon mari, qui a besoin d'une machine pour respirer?
- Воу. - А это за то, что я забыла, что ты самый лучший муж.
Et ca c'est pour toutes les fois où j'oublie que tu es le meilleur mari du monde.
Я ещё пригласила мою подругу Дану и её мужа Риса.
J'ai aussi invité mon amie Dana et son mari, Reece
Муж Даны.
Le mari de Dana.
Дана, Рис, это мой муж Джей.
Dana, Reece, voici mon mari Jay.
Ладно, могу я всего лишь указать тебе на абсурдность того, что ты просишь о помощи того дядю, а не этого дядю, повесившего на день Святого Валентина перед его офисом баннер с надписью "Митчелл, ты самый лучший муж, отец и любовник".
Ok, puis-je juste soulever une absurdité que tu demandes conseil à cet oncle la et non a cet oncle ici, qui a accroché une banderole de St Valentin à l'extérieur de son bureau cela dit : "Mitchell, Tu es le meilleur mari, père et amoureux."
Ну, твой муж, который не может спланировать ничего романтичного даже с пистолетом у головы, смог объединить два приглашения в одном.
Eh bien, ton mari, qui ne pouvait rien prévoir de romantique avec une arme sur la tête a peut-être exécuté deux demandes d'un coup.
умерла моя кошка. как они трахаются через стенку в спальне. к которой я не хочу возвращаться.
Pour commencer, mon chat est mort. puis mon mari m'a quittée pour la voisine, et je pouvais les entendre faire l'amour de l'autre coté du mur tous les soirs. Puis il a quitté la voisine pour ma mère,
Нет, мой муж прокомментировал, как здесь красиво.
Non, mon mari faisait simplement une remarque sur la beauté de cet endroit.
Так что соберись и сделай вид, что мы женаты, потому что я не уйду отсюда без билета на круиз, ясно?
Alors sois un homme et fais semblant d'être mon mari, parce que je ne partirai pas d'ici sans ces billets, compris?
Подарок вашего мужа?
Un cadeau de votre mari?
Мой новый сексуальный муженек поцелует его женушку?
Est-ce que mon nouveau mari sexy va faire un bisou à sa petite femme?
Муженек, у меня есть для тебя сюрприз.
J'ai un surprise pour toi, mon petit mari.
А Бетти не может приспособиться к размеру пениса своего мужа.
Et Betty ne se fait pas au diamètre du pénis de son mari.
Спросите моего мужа, что он сделал с моими эспадрильями.
Demandez à mon mari ce qu'il a fait avec mes espadrilles.
И хуже всего то, что я думала, что мой муж любит меня.
Et le pire... c'est que je pensais que mon mari m'aimait.
Но позволить вашему мужу признаться в его влечении к туфлям - лишь первый шаг.
Mais permettre à votre mari d'exprimer son désir pour les chaussures est le premier pas.
Ваш муж знает, что женат на женщине, которая не верит в любовь?
Votre mari sait-il qu'il a épousé une femme qui ne croit pas en l'amour?
Мой муж не разговаривал со мной целый год.
Mon mari ne m'a pas parlé pendant un an.
Да. С помощью терапии ощущений мы надеемся перенаправить желание вашего мужа на более приемлемые части тела. Но если это перенаправление приведет к утаиванию желания, оно превратится во что-то другое.
Et à travers la thérapie sensorielle, on espère rediriger le désir de votre mari sur des parties plus acceptables de votre corps, mais cela mène à cacher ce désir, alors ce désir devient autre chose.
И на следующий год познакомилась с будущим мужем.
Et j'ai rencontré mon mari l'année suivante.
При последней нашей встрече у вас был роман с женатым мужчиной, жену которого вы считали своей подругой.
La dernière fois, vous aviez une aventure avec un homme marié. Le mari d'une amie.
Вы подозреваете, что ваш муж тоже бывал неверен?
Et vous suspectez votre mari d'avoir été infidèle aussi?
Ваш муж стал мишенью.
Votre mari a une cible dans le dos.
Нет, ты рабочий муж.
Non, tu es un mari de bureau.
И тебе привет, мистер именинница.
Salut toi-même, Mr. le mari de la femme du jour.
Ваш муж напал на невинного оператора.
Votre mari à attaqué le pauvre technicien de la kiss cam.
Мой муж ещё не спит.
Mon mari est encore debout.
Мой муж не преступник.
Mon mari n'est pas un criminel.
Ваш муж педофил?
Votre mari est un pédophile?
Нет. Пока твой муж не примет ситуацию.
Pas tant que votre mari acceptera où il est.
Он все еще мой муж.
Il reste mon mari.
У меня должна быть возможность быть с моим мужем.
Je dois pouvoir... joindre mon mari.
Если ты был её мужем...
Si tu étais son mari...
Ты спишь с моим мужем?
Couches-tu avec mon mari?
Волей милосердного Аллаха вы теперь муж и жена.
Par la volonté d'Allah le Miséricordieux, vous êtes maintenant mari et femme.
Уважай моего супруга!
Respecte mon mari.
Нет у тебя никакого супруга.
Mais tu as pas de mari.
Дайте мне поговорить с мужем!
- Tu me touches pas! Tant que j'aurai pas parlé à mon mari...
Я могу позвонить мужу?
Je peux téléphoner à mon mari?
Найдут мне нового мужа?
On me trouvera un nouveau mari?
- Ты хочешь к мужу или нет?
- Tu veux revoir ton mari?
Там мой муж, Саймон.
C'est mon mari, Simon.
Твой муж его убил.
Votre mari l'a tué.
Правда, муж её умер, и жила она одна.
Le mari est mort, elle vivait seule.