English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ M ] / Mediterranean

Mediterranean Çeviri Fransızca

23 parallel translation
Еду на Средиземноморское авеню.
Puis, Mediterranean Avenue. Un 10!
Давай вернёмся в отель.
Retournons au Mediterranean.
Вернись ещё раз назад
Rappelle toi le Mediterranean.
Мы с Оуэном работаем над сделкой со "Средиземноморьем".
Owen et moi travaillions sur un marché avec le Mediterranean.
"Средиземноморье" захотело присоединить закусочную "У Фрэнка" к казино.
Le Mediterranean veut installer un Frank's diner dans le casino.
И почти, как вы сказали, врезался в башню казино "Mediterranean", лишив ее половины дюжины опор.
Et presque, comme vous venez de le voir, heurté la tour du casino Mediterranean, l'a manquée d'environ 2 mètres.
В прошлом году газеты писали, когда он попал в драку и был выброшен из "Mediterranean".
Il a fait la une l'année dernière, quand il s'est battu et a été expulsé du Mediterranean.
Едва не задев башню "Mediterranean". Хмм..
Il a raté de peu la tour du Mediterranean.
Я собираюсь захватить самолет и влететь на нем в "Mediterranean".
Je vais détourner l'avion et l'amener droit sur le Mediterranean.
Знаешь, если он ввязался в ссору с "Mediterranean", может быть, он конфликтовал еще с кем-то, кого не стоило задевать.
Si il s'était battu avec le Mediterranean, peut-être qu'il s'est battu avec quelqu'un d'autre, quelqu'un avec qui il n'aurait pas du.
Забронировал столик в стейкхаусе в Медитеррениэн.
J'ai fait une réservation au Mediterranean.
Средиземноморье предоставило снимок нашего парня.
Le Mediterranean a pris une image de notre gars.
Ближайшие вероятные цели - "Танжир", "Королева-регент" и "Средиземноморье".
Les cibles potentielles les plus proches sont le Tangier, le Queen Regent et le Mediterranean.
Пару дней назад бочку масла для жарки, направленного для дальнейшей переработки, пролили неподалеку от "Средиземноморья" и она загорелась.
Il y a quelques jours, une barrique d'huile de friture prévue pour être recyclée s'est renversée devant le Mediterranean et a pris feu.
Похоже бомбист отирался возле погрузочной платформы "Средиземноморья".
On dirait que le poseur de bombes a trainé sur le quai de chargement du Mediterranean.
Возможно, он пытался срезать путь вверх по течению на другой конец "Средиземноморья".
Peut être qu'il essayait de prendre un raccourci en amont jusqu'à l'autre côté du Mediterranean.
Они вымогали деньги у "Средиземноморья".
Ils extorquaient de l'argent au Mediterranean.
Вы дали ему 2 поддельные бомбы, которые выглядели как настоящие, чтобы подложить возле "Средиземноморья".
Vous lui avez donné deux fausses bombes qui avaient l'air très réelles à poser au Mediterranean.
Ты пришел в казино the Mediterranean прошлой ночью, с очень большой пачкой наличных - расскажи мне про это.
Vous êtes allé au Mediterranean hier soir avec une grosse liasse d'argent liquide, parlez moi de ça.
Не буду рекламировать отель "Средиземноморье", но они недавно заменили коврики в ванных живым мхом во всех своих номерах.
Ce n'est pas pour impliquer l'hôtel Mediterranean, mais ils ont récemment installé des tapis de bain en vraie mousse dans toutes leurs chambres.
Наш имитатор Элвиса - персона нон грата в "Средиземноморье", но, похоже, наш убийца - нет.
Persona non grata au Mediterranean, Peut-être que notre tueur ne l'est pas.
Вот, я подобрал её вместе с группой у "Средиземноморья".
Ok, je l'ai déposée avec le groupe au Mediterranean.
Я видела такое наверху в Средиземноморье.
J'en ai vu au Mediterranean.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]