English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ M ] / Meeting

Meeting Çeviri Fransızca

313 parallel translation
Тогда я еще не знал, что мне придется выступать... на серьезном политическом митинге.
Pendant ce voyage, j'ai eu plusieurs idées. J'ai commencé à imaginer mon meeting.
Мужчины только говорят о защите женщин произошло несчастье, а Фрэнк собрался на собрание.
Ils parlent toujours de nous protéger... et après ça, Frank va à un meeting!
Я пошел на митинг социалистов.
Je suis allé à un meeting socialiste.
– С банкета.
- Meeting politique?
– Ты куда? – На встречу с Варгасом.
- Au meeting de Vargas.
Давай, делай свой знак и носи его. Ты пойдёшь на встречу?
Tu viens au meeting?
Какую встречу?
Quel meeting?
Восхитительный митинг.
Quel meeting!
- После митинга у Альберт-холла мы все пойдём на Даунинг-стрит и забросаем премьер-министра.
Après le meeting, nous irons jeter des choses au Premier ministre!
Придешь завтра на митинг?
Au meeting, demain?
Завтра митинг?
Il y a un meeting, demain? J'aimerais entendre Castro.
А ты пойдешь на митинг с феодалом.
Toi, va au meeting avec ton propriétaire.
Встреча там.
Le meeting est par là.
Мы возьмём это на следующее собрание профсоюза.
On amène ça au prochain meeting du syndicat.
Эти трущобы достаточно большие.
Ce meeting va être colossal.
Мы только что с большой сходки в Бронксе.
On était au grand meeting dans le Bronx.
Как это сходку делали без "Сироток"?
Un meeting, sans les Orphelins?
Помните, как вы прервали наше собрание?
Et quand vous avez cassé notre meeting?
У нас тут обсуждение в ванной.
Un meeting dans la salle de bains?
Дон хочет, чтоб ты был завтра вечером на большом собрании.
Le Don veut que tu sois là pour un grand meeting demain soir.
Я хочу решить всё поскорее.
Le meeting sera bref.
Это собрание зашло в тупик!
Ce meeting ne mène nulle part!
Собрание закончено.
Le meeting est levé.
Я поддержала сокращение расходов на собрании сегодня, но противоположное мнение сегодня высказал Карлтон Уитфилд.
J'ai insisté sur des compressions au meeting d'aujourd'hui... mais une opinion divergente a été exprimée par Carlton Whitfield.
Нужно пригласить ее на следующее собрание руководителей.
Elle devrait venir à notre meeting.
Это закрытое собрание.
C'est un meeting privé.
М-р Прескотт и его ассистент мешают нашему собранию.
M. Prescott et son adjoint gênent un meeting très important.
Возьми на себя проведение собрания, Брэнтли.
Tu veux présider le meeting, Brantley?
Спасибо. Мы устраиваем собрание. Создадим антиядерное движение.
Ce soir, à 7 heures, à l'auditorium, en soutien à l'Appel de Stockholm, grand meeting contre la bombe atomique.
That it's only the thrill, boy meeting girl, opposites attract.
C'est tout simplement le frisson, De la rencontre entre un homme et une femme, L'attraction des opposés.
Турне завершится в Чикаго.
La campagne doit se terminer à Chicago, avec un grand meeting...
Встреча состоится где-то на окраине Атланты.
Ils organisent un meeting dans les environs d'Atlanta.
Я видел Бринкли на митинге мистера Виншипа.
L échangé des mots avec Brinkley plus tôt au meeting électoral de M. Winship.
Мы хотим организовать большое собрание в конце года, где духовенство всех рангов сможет обсудить свои взгляды с представителями мирского сообщества.
Oui. Nous essayons d'organiser un grand meeting à la fin de l'année. où tous les rangs du clergé peuvent échanger leurs points de vue avec des représentants de la communauté laïque.
Oн взopвaл coвeт члeнoв Haциoнaльнoй accoциaции вoopyжeния co cлoвaми :
Il a fait exploser un meeting de la NRA en les qualifiant, je cite :
Так, мы были по пути к собранию в поддержку феминизма, и пошел дождь.
On allait à un meeting pro-féministe mais on s'est pris la pluie.
Я опоздаю на репетицию учебного суда. Прикрой меня, ладно?
Si je rate le début du meeting de Mulligan, couvre pour moi.
Не могу, мне пора на собрание. Потом еду в Квинс, грузить товар.
Impossible, j'ai un meeting, puis je dois aller à Queens pour charger le camion.
Да, я пропустил собрание.
- J'ai loupé un meeting.
Дело не в собрании. Плевать на него!
- Je me fous du meeting.
А сегодня ты показал еще один фокус - исчез с собрания своей группы.
Tu nous as joué un autre tour quand tu t'es volatilisé aujourd'hui au meeting de ton groupe.
С тех пор, как другие члены Союза отказались посещать заседания пока проблема с нападениями не будет разрешена я просто полагал, что все встречи были отложены.
Les membres de l'Alliance excluent tout meeting... tant qu'il y aura des attaques. J'imagine que tout a êtê ajournê.
Ваши мамаши ушли на собрание. Они поставили меня надзирать за вами.
Vos mères sont à un meeting et je dois vous garder.
Сидели бы мы здесь?
- On aurait ce meeting?
Мне лучше быть повнимательнее на следующем митинге.
Je ferai plus gaffe au prochain meeting.
Вы видели этого наркоторговца на митинге этим утром.
Tu as vu ce dealer au meeting ce matin.
Почему он был на митинге Джиарделло?
Qu'est-ce qu'il faisait au meeting?
У нас есть свидетель, утверждающий, что Шальной Эдди был на митинге.
Un témoin affirme qu'Easy Eddie était au meeting.
Митинг сегодня вечером!
GRAND MEETING
- У меня там была встреча.
J'ai un meeting de la Ligue là-bas.
- Он всё о том же...
C'est le meeting habituel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]