English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ M ] / Memorial

Memorial Çeviri Fransızca

529 parallel translation
[Диллон] Едь по Мемориал Драйву к мосту Масс Авеню.
Passe par le Memorial Drive puis le pont de Mass Avenue.
- Шоссе Ли Джексона, 1406.
1406, Lee Jackson Memorial Highway.
Добро пожаловать в больницу имени Рэнда.
Bienvenue au Rand Memorial Hospital.
А что вас смущает?
Les parents et amis peuvent rendre visite à leurs proches... au Memorial Park de Broxton. Soyez tranquille.
Ты ведь ищешь кого-нибудь на выходные Дня Поминовения.
Vous cherchez quelqu'un pour Memorial Day.
И будет она в Мемориальном госпитале Колхауна.
Il sera au Calhoun Memorial Hospital.
за то, что я отказался взять с собой на завтрак ее чудовищного ребенка,.. по дороге в школу.
Elle m'a envoyé cette carte postale plutôt amer de Little Chilbury War Memorial quand je refuse de prendre sa l'enfant terrible de déjeuner sur le chemin du retour à l'école.
Рано утром в пятницу, 3 марта, вы приходили в Мемориальный Госпиталь Кэлхауна?
Vendredi matin, le 3 mars, êtes-vous allé à l'hôpital Calhoun Memorial?
Ювелирная работа Лио Джонсона, ныне выступающего на подмостках мемориального госпиталя Кэлхауна в роли Мистера Головы Садовой.
Boulot de Leo Johnson, qui est à l'hôpital Calhoun Memorial dans le rôle M. Patate.
Мемориал Манхэттен.
Manhattan Memorial.
Прямой репортаж из дома доктора Ричарда Кимбла уважаемого хирурга мемориальной больницы Чикаго.
En direct du domicile du Dr Richard Kimble, éminent chirurgien au Memorial Hospital de Chicago.
Мемориальная больница Чикаго.
Chicago Memorial.
"Известный патолог мемориальной больницы Чикаго шел на ежедневную партию в теннис, когда машина впечатала его тело в заграждение, отделяющее шоссе от озера Мичиган."
"Un pathologiste du Memorial Hospital se rendait à son tennis quotidien quand un véhicule a dérapé, et l'a projeté contre la barrière qui sépare la route du lac Michigan."
Последние четыре года он совмещал работу А. Джуда Робинсона и директора отделения патологии нашей больницы.
Il a été lauréat de la bourse A. Jude Robinson et chef du service de pathologie du Chicago Memorial Hospital.
Надо отметить, что препарат что препарат разработали совместно, а не в конкуренции, с больницей Чикаго что, мы надеемся, станет примером для нечестной извините, честной...
Il est à noter que ce médi... Ce médicament a été élaboré en coopération, et non en concurrence, avec le Memorial Hospital dans ce qui devrait être le modèle d'une collaboration malhonnête...
Мемориальная больница
Hôpital Memorial
Ўтаб-квартира'едерального – езерва находитс € в ¬ ашингтоне на онститьюшн јвеню, как раз напротив ћемориала Ћинкольна.
Il s'agit la siège de Réserve fédérale à Washington, DC Il est situé sur une très impressionnante adresse à droite sur la Constitution Avenue, juste en face du Lincoln Memorial.
"У Джоша твои руки" или : "Помнишь, как Эрин вырвало в мемориале Линкольна?"
"Josh a tes mains"... ou "Tu te souviens quand Erin a gerbé au Lincoln Memorial?"
Он на четвертом этаже в больнице.
Il est au 4ème étage du Booth Memorial.
Они везут его в Вашингтонскую Мемориальную больницу.
On l'emmène au Washington Memorial.
С мемориальной соединиться не пробовали?
- Et le Memorial? - Il peut pas être là-bas.
- Слушаю.
Le Hope Memorial Hospital?
Оставайтесь с нами.
En direct du Hope Memorial, Tuck Lampley.
Мы оставляем вас один на один с телеэкраном,.. ... чтобы вы могли своими глазами увидеть конец этой ужасной истории. Это был репортаж Така Лемпли с места событий у больницы "Хоуп Мемориал".
Cet épisode sanglant prend fin, souvenez-vous que la 8 fut la première à être là, et à couvrir intégralement cet événement au Hope Memorial.
Затем мы увидели процессию, которая направлялась в Нэшвилл.
Puis est apparu la limousine qui a été à la War Memorial À Nashville.
Мы проехали несколько кварталов, и тут зазвонил мой пейджер. Это пришло сообщение от Майкла Хаули, из Белого Дома.
Trois, quatre pâtés de maisons du War Memorial J'ai reçu un appel en attente De la Maison Blanche standard, par Michael Whouley.
У Линкольна - - мартышечья... обезьянья башка или как там.
Marky Mark revient à notre époque et atterrit au Lincoln Memorial.
Мы посетим Мемориал Линкольна возведенный в память о позорной практике рабства Вьетнамскую Стену Смерти.
Nous visiterons le Lincoln Memorial commémorant la honteuse pratique de l'esclavage et le mur de la mort du Vietnam Memorial.
Решились мы ; и с помощью господней И вашей, доблестные наши мышцы, Повергнем Францию к своим стопам,
Nous sommes résolus, avec l'aide de Dieu et la vôtre, nobles muscles de notre puissance, la France étant à nous, elle se pliera devant nous ou nous déposerons nos os dans une urne indigne, sans tombeau, ni mémorial.
Слева от вас - русский военный мемориал в честь солдат, павших в битве за Берлин.
Sur votre gauche, le mémorial russe construit en l'honneur des soldats tombés à Berlin.
Зал - "Мемориал мира".
Hall du Mémorial de la Paix
Стойкий памятник достижениям мороканской цивилизации.
Un mémorial permanent dédié aux accomplissements de la civilisation Morok.
Вы скажете, что продали их, чтобы построить памятник супругу, или, наоборот, что продали их, чтобы избавиться от того, что вызывает у вас горестные воспоминания.
Que vous les avez vendus pour ériger un mémorial à votre mari, ou au choix pour vous débarrasser d'objets qui affligeaient votre vue.
А ведь прекрасное место для памятника, правда?
Le site idéal pour un mémorial peut-être.
Ты знаешь, что сегодня хоронят вице-президента Чэня?
"Le mémorial de Taichong sera construit..."
Ни Белый Дом или Капитолий или мемориал Линкольну.
Ni la Maison Blanche ou le Capitole ou le the Lincoln Mémorial.
Послушайте. Это крыло потерянных душ.
Ici, c'est le "Mémorial des âmes égarées".
Это место стало памятником его неоконченной работе.
Cet endroit est un mémorial à son oeuvre inachevée.
Отсюда из окна открывается вид на памятник президенту Джеферсону.
De la fenêtre, on voit le Mémorial de Jefferson.
Мы пережили их... но мы никогда не переживем их смерти... и в честь памяти наших близких... мы открываем этот мемориал.
Afin de surmonter notre douleur, de pouvoir oublier la présence de la mort, il nous faut pleurer et célébrer la leur par ce mémorial.
Они поедут в Мемориальный госпиталь.
Ils vont à Mémorial.
Наш город наградили памятником.
La Maison Blanche nous a offert un mémorial.
мемориал "Тихие Сады".
les jardins du Mémorial de la Paix.
Эта церемония посвящена тем, кто пострадал от этой трагедии... но шаги, которые мы предприняли на этой неделе приведут... к уничтожению оружия массового поражения...
Il n'y aura pas de plus grand mémorial... pour tous ceux qui ont péri dans cette tragédie... que les avancées effectuées cette semaine... en faveur d'une campagne internationale... pour trouver et éliminer les armes de destruction massive.
Мемориал, менингит...
"Mémorial, méningite"...
Ой, да прямо вот тут, сразу за памятиком Бобру.
Oh, il est juste là, derrière le Mémorial Vas te Faire.
Памятник битве при Иводзиме?
Le mémorial Iwo Jima...
Мемориал на нашем семейном участке настоящий или мои бабушка и дедушка находятся где-нибудь в Трущобах Самоубийц?
Le mémorial de notre famille est-il authentique ou mes grands-parents errent-ils dans ce quartier?
на улице Франца-Иосифа в честь девушки по имени Софи Шолль. Она родилась в один год со мной. И в тот же год, когда я устроилась на работу к Гитлеру, её казнили.
Un jour je suis passée à côté du mémorial de Sophie Scholl dans la Franz-Joseph-Strasse et j'ai vu qu'elle avait le même âge que moi et qu'elle avait été exécutée l'année où j'étais entrée au service d'Hitler.
Хотел сказать, что поминки будут завтра в Вестсайдской часовне в 10.
Je veux que tu saches qu'il y a un mémorial pour elle. A la chapelle de Westside. Demain à 10 h.
А перед началом осеннего бала - Открытие мемориального фонтана Лилли Кейн.
L'évènement principal des festivités sera l'inauguration du mémorial Lilly Kane. L'évènement principal des festivités sera l'inauguration du mémorial Lilly Kane.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]