English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ M ] / Mentor

Mentor Çeviri Fransızca

740 parallel translation
Как учителя, даже как отца.
Vous étiez son mentor, son père.
Это было частью систематической программы, которой следовали Хьюмасон и его наставник, астроном Эдвин Хаббл, чтобы измерить доплеровское смещение света самых дальних галактик, известных на тот момент.
Ceci faisait partie du programme... suivi par Humason et Edwin Hubble, son mentor... pour mesurer le décalage Doppler des galaxies lointaines.
Ну как можно было не влюбиться без памяти в человека, столь щедрого духом, в столь замечательного наставника?
Comment j'aurais pu éviter la passion la plus fatale... envers un mentor à l'esprit si généreux et aux horizons si larges?
Это мне и было нужно.
Elle veut être mon mentor, juste ce dont j'avais besoin.
Я у него учился.
C'est mon professeur et mentor.
Он был... ты была учителем, моим вторым отцом.
C'était... Vous étiez, vous êtes... mon mentor, comme un père pour moi.
Я любила его и как клиента, и как наставника как друга.
Je l'appréciais comme client, comme mentor et comme ami.
Он был моим другом, моим поверенным, в каком-то смысле, он тоже был моим учителем.
Il était mon ami, il était mon confident. Et d'une certaine manière, mon mentor.
Я полагаю, вы были не просто советником Тейна, вы были его протеже, а он был вашим наставником, пока не обрек вас на изгнание.
Je crois que vous étiez plus que le conseiller de Tain. Je crois que vous étiez son protégé, et lui était votre mentor. Jusqu'à ce qu'il vous expatrie.
Ну да, чему такой человек мог выучить тех двоих.
Je n'en attendais pas moins du mentor de ces deux-là.
Я помню слова Дика Фокса, моего наставника :
Je me souvenais même des paroles de mon mentor, le grand Dicky Fox :
Представь, каково мне тебя увольнять?
Tu crois que ça m'enchante de licencier mon mentor?
¬ сего через 6 лет, √ амильтон, ставший — екретарем азначейства, вместе со своим наставником ћоррисом, протолкнул законопроект о новом частном банке через заново избранный онгресс.
Seulement six ans plus tard, Hamilton - alors la secrétaire de la Trésorerie et de son mentor, Morris, ont éperonné un nouveau privé la banque centrale par le biais du nouveau Congrès.
— оветник президента линтона, историк из ƒжорджтаунского университета эролл вигли писал в своей увидевшей свет в 1966 году книге Ђ " рагеди € и надеждаї следующее :
En tant que mentor du président Clinton, historien Carrol Quigley de Georgetown, a écrit dans son livre 1966 - "Une tragédie et l'espoir" :
Она мой наставник, мой учитель, мой...
Elle est mon mentor, mon professeur, mon...
Вот, и тогда мой ментор предложила мне заняться обыкновенными акциями.
Mon mentor m'a suggéré de passer aux actions passées en bourse.
- Так твой ментор
Cynthia est ton mentor?
У Эбби есть ментор?
Abby a un mentor?
Да. Ментор дает советы своему протеже.
Oui, et le mentor conseille son protégé.
- Тогда какая польза для ментора?
Qu'est-ce qu'il gagne, le mentor?
Протеже покупает что-нибудь для ментора?
Le protégé doit aller chercher des trucs pour son mentor?
Думаю, если для протеже это по пути к ментору, то возможно.
Si c'est sur son chemin jusqu'au mentor, certainement.
Mой ментор говорит, утка здесь бесподобная.
Mon mentor dit qu'ici, le canard est sublime.
Джерри, это Синтия Перлмен, мой ментор.
Cynthia Pearlman, mon mentor.
- Наконец-то я познакомился с ментором.
J'ai enfin rencontré son mentor.
Если уж на то пошло, это я должен был бы встречаться с ментором a Бания расставлять кегли в кегельбане.
C'est moi qui devrais sortir avec un mentor et Bania, installer les quilles au bowling. T'as raison.
- Больше никаких менторов?
Plus de mentor?
Не могу поверить, что ты считаешь, что тебе нужен ментор.
C'est incroyable que tu aies besoin d'un mentor à ce point.
- Слышал, что случилось? Ментор посмотрела мое выступление. Она меня бросила.
Le mentor a vu mon spectacle et m'a quitté.
Джордж Костанза - твой ментор? Да.
George Costanza est ton mentor?
Ты не уважаешь отношения протеже-ментор.
Tu n'as aucun respect pour la relation protégé-mentor.
Не думаю, что я хочу встречаться с ментором, чей протеже - заурядность.
Je veux pas sortir avec le mentor d'un raté.
Ты был моим наставником. Вот почему.
Tu étais mon mentor.
Но ты же спала со своим наставником.
Mais tu couchais avec ton mentor.
Скажи своему шефу в следующий раз, когда позвонит Уивер, я всё же сниму трубку.
Dis à ton mentor que la prochaine fois que Weaver appelle, peut-être que... je lui répondrai.
Поработаешь наставником : научишь ее "раздвигать рамки".
Sois son mentor. Apprends-lui à bouger la ligne.
И поскольку я отвратил от тебя всех, кто теперь будет твоим наставником?
Et puisque j'ai aliéné tous les autres, qui pourrait être ton mentor?
Он был.. моим наставником, и я не собираюсь отворачиваться от него.
Il a été mon mentor et il n'est pas question que je lui tourne le dos.
не просите меня об этой услуге как наставник, или как вышестоящий офицер... но попросите, как отец просит сына.
que vous me demandiez cette faveur non pas en tant que mentor ou en tant que supérieur, mais comme un père le demanderait à son fils.
Я думал, что, по крайней мере, ты ты будешь рад видеть своего старого наставника.
Je croyais que vous, au moins, seriez heureux de revoir votre ancien mentor.
Но Курзон был мне наставником.
Curzon était mon mentor.
В Максин Малкович нашел источник вдохновения, музу и продюсера.
Malkovich avait trouvé en Maxine son mentor, sa muse, son inspiration.
Oнa - пoвoдырь, Heo.
C'est notre mentor.
Да. Он был моим наставником.
C'était mon mentor.
- Конечно. - Я так благодарна. Я мечтала, чтобы такой человек как Вы был моим наставником.
- Ça compterait beaucoup pour moi, de vous avoir comme mentor.
- Ну... наставником.
Euh oui, mentor.
В тот вечер я пригласила свою единственную ученицу на презентацию книги.
Ce soir-là, pour lancer ma carriére de mentor, j'emmenai ma protégée à un cocktail littéraire.
- А с возрастом она стала ещё хуже.
Je ne te permets pas! C'est mon mentor.
- Настоящий Психо-ван Кеноби. 200 лет практики. У него была возможность довести свой талант до совершенства.
- Un vrai mentor pour psychopathe. 200 ans d'expérience, il n'a plus grand-chose à apprendre.
- Тед?
- Il est quoi, ton mentor?
Она была моим учителем.
C'était mon mentor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]