Messages Çeviri Fransızca
3,120 parallel translation
Они с моим сыном Томом постоянно смсились.
Avec mon fils Tom, ils s'envoyaient sans cesse des messages.
Не знаю, получили ли вы мои сообщения, но я хотел бы официально пригласить вас на нашу завтрашнюю игру.
Je ne suis pas sûr que vous ayez eu mes messages, mais je voulais officiellement vous inviter à notre match demain.
Ты получил хоть одно мое смс?
Ça va? T'as eu mes messages?
Я получила три сообщения от какого-то психиатра.
J'ai reçu trois messages d'un médecin plutôt insistant.
Ещё мы оставляли вам 15 голосовых сообщений.
On vous a aussi laissé 15 messages vocaux.
Судя по звонкам и сообщениям, у нее был парень по имени Дин Бедфорд.
Basé sur ses appels et ses messages, elle a un petit ami prénommé Dean Bedford.
Примерно месячный ворох телефонных сообщений из Куин Консолидейтед.
- C'est quoi? - Un mois de messages.
Ты говоришь, что все сообщения шли с нашего сервера?
Donc tu dis que tout les messages viennes de notre serveur?
Робин, я оставила тебе 3 сообщения.
Robyn, je t'ai laissé trois messages.
У Вас шесть новых сообщений.
Vous avez six nouveaux messages.
- Да, ты мог бы и отвечать на мои звонки и СМС. - Мог бы.
Tu aurais pu répondre à mes messages et sms.
У вас 8 сообщений.
Vous avez huit messages.
И сколько из них от Карлоса Фоннегры?
Combien de messages de Carlos Fonnegra?
У вас восемь сообщений от Карлоса...
Vous avez huit messages de Carlos...
Морковь заблокировал личные сообщения от нее.
Carrot Bill bloquait ses messages directs.
Тут сотни таких сообщений.
Il y a des centaines de messages de ce genre.
Ты просто нажимала на слишком много кнопок и эта штука не поняла, чего ты от неё хочешь.
Ce que tu as fait c'est d'appuyer sur trop de boutons et tu as envoyé à ce truc des messages contradictoires.
Я оставлял тебе сообщения, но это было несколько недель назад.
Je t'ai laissé quelques messages mais c'était il y a plusieurs semaines.
Как-то неправильно всё это.
Eh bien, vous aviez deux messages hier.
Так это все звонки и сообщения?
Ce sont tous les appels et messages?
Так, хватит уже этих сообщений.
Ça suffit avec les messages.
Кому ты пишешь?
A qui tu envoies des messages?
Наверняка в твоём телефоне полно смсок и милых голосовых сообщений от Энжи.
Je parie que tu as plein de textos d'Angie sur ton téléphone et de jolis petits messages.
Он передает мне сообщения и у него приятный голос.
Il m'a transféré mes messages et il a une voix agréable au téléphone.
Ч ѕослушайте, ƒжесс извин € етс € за сообщени € вашему мужу.
Vous avez une seconde? Ecoutez, Jess est désolée d'avoir envoyé des messages à votre mari.
ќн игнорит мои звонки и сообщени €.
Il ignore tous mes appels et mes messages
Ч Ќу... ћожет, он и не придет, но мне тоже стоит начать посылать сосед € м откровенные смс.
Peut-être... qu'il ne vient pas, mais peut-être... que je devrais envoyer des messages sexuels aux voisins.
Ну, "окей" - это еще более-менее вежливый ответ на СМС, если ты конечно не хочешь намекнуть какому-нибудь лошаре, чтобы он перестал тебе писать.
"KK" est la seule façon polie de répondre à un message à moins que tu veuilles qu'un loser comprenne le sous-entendu et arrête de t'envoyer des messages.
Мы перекидывались сообщениями друг с другом каждый день
On s'est envoyé des messages tous les jours.
Без контактов и сообщений.
Pas de contacts ou de messages.
Он в своей комнате переписывается с Кемероном.
Il est dans sa chambre à envoyer des messages à Cameron.
Да, тысяча сообщений.
Oui des milliers de messages.
мы общались только в одной социальной сети
Il m'a envoyé des messages qu'avec le prépayé.
подумай, сколько времени он потратил на все эти сообщения.
Pense à tout le temps qu'il a mis pour écrire tous ces messages.
Рональдо пишет всем из списка гостей, чтобы сказать им, что свадьба переносится с 5 : 00 на 1 : 00.
Ronaldo va envoyer des messages aux invités, pour leur dire que le mariage n'est plus à 17h mais à 13h.
На самом деле, он прислал мне 9 сообщений.
En fait, neuf messages.
They transcribed all of Brian Gowdy's messages.
Ils ont transcrit tous les messages de Brian Gowdy.
Но я уверен, что смс которые ты отправляла совпадут с теми сообщениями, которые получал мой приятель, офицер под прикрытием, и бьюсь об заклад, что мы найдем остальные помеченные деньги у тебя в сумочке.
Je suis presque sûr que les SMS que tu envoyais correspondront aux messages envoyés à mon autre collègue sous couverture, et je parie qu'on trouvera le reste de l'argent dans ton sac.
Мы все ему писали, но он не ответил.
On a tous laissé des messages, mais rien.
Бдительность постоянно меняет способ связи. я должна была слить некоторую деликатную информацию чтобы найти их последний метод который оказался закодированными радио посланиями.
J'ai divulgué une info sensible pour découvrir le nouveau mode, des messages radio codés.
Все инструкции получал сообщениями, которые самоудалялись.
Et ils recevaient leurs ordres via des messages qui s'auto-détruisent.
Нельзя прочитать сообщения, но Машина нашла, откуда они посланы.
Je ne peux pas lire les messages, mais la machine a trouvé d'où ils provenaient.
You know... your men should really encrypt their text messages.
Vous savez... vos hommes devraient vraiment encrypter leurs messages.
Что ж, я уверен это не ты передала им опасное сообщение, что может накрыть Францию.
Eh bien, je suis sûr que vous ne leur avez pas donné des messages dangereux qui pourrait faire exploser la France.
Мы отказались от сбора средств для ее дочери, до тех пор, пока не найдем ее.
On a essayé de la contacter mais elle n'a jamais répondu à ses messages vocaux ou écrits. On a laissé tomber les frais de conservation de sa fille jusqu'à ce qu'on puisse la localiser.
Похоже, техники нашли кучу любовных сообщений на телефоне одного из наших отморозков.
Pas mal de messages torrides ont été trouvés sur un portable de nos voyous.
Она не отвечает на смс.
Elle évite mes messages.
- Вы получали мои сообщения?
- Vous n'avez pas eu mes messages?
- Урок первый. "Изгнутая штуковина - это курок."
Bird, trouve le sergent Hogg et dis lui de faire une autre recherche sur les messages!
Получил мои сообщения?
T'as pas eu mes messages?
У них есть наши имена?
Ils aiment passer des messages.